diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..05e731a --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# ClipIt translation file. +# Copyright (C) 2010-2019 Cristian Henzel +# This file is distributed under the same license as the ClipIt package. +# +# Translators: +# alswl , 2012 +# Lyman Li , 2008 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ClipIt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-02 04:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:17+0800\n" +"Last-Translator: Yan-ren Tsai \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1 +msgid "ClipIt" +msgstr "ClipIt" + +#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1077 +msgid "Clipboard Manager" +msgstr "剪貼簿管理工具" + +#: ../src/main.c:395 +msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager." +msgstr "小巧的 GTK+ 剪貼簿管理工具。" + +#. Actions using: +#: ../src/main.c:465 +msgid "Actions using:" +msgstr "使用命令:" + +#. Create menu item for empty clipboard contents +#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:491 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../src/main.c:494 +msgid "None" +msgstr "" + +#. File contained no actions so adding empty +#. File did not open so adding empty +#. Nothing in history so adding empty +#: ../src/main.c:516 ../src/main.c:545 ../src/main.c:832 +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#. Append "Remove all" item +#: ../src/main.c:552 ../src/main.c:885 ../src/manage.c:407 +msgid "Remove all" +msgstr "移除所有項目" + +#. Edit actions +#: ../src/main.c:557 +msgid "_Edit actions" +msgstr "編輯動作(_E)" + +#. Offline mode checkbox +#: ../src/main.c:924 +msgid "_Offline mode" +msgstr "離線模式(_O)" + +#. Manage history +#: ../src/main.c:933 +msgid "_Manage history" +msgstr "管理歷史紀錄(_M)" + +#. Create the dialog +#: ../src/manage.c:138 +msgid "Editing Clipboard" +msgstr "編輯剪貼簿" + +#: ../src/manage.c:158 +msgid "_Static item" +msgstr "固定項目 (_S)" + +#: ../src/manage.c:240 +msgid "Clear the history?" +msgstr "清除歷史紀錄?" + +#: ../src/manage.c:241 +msgid "Clear history" +msgstr "清除歷史紀錄" + +#: ../src/manage.c:353 +msgid "Manage History" +msgstr "管理歷史紀錄" + +#: ../src/manage.c:356 +msgid " (Offline mode)" +msgstr " (離線模式)" + +#: ../src/manage.c:398 +msgid "Results" +msgstr "内容" + +#: ../src/manage.c:403 +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: ../src/manage.c:405 ../src/preferences.c:984 ../src/preferences.c:1045 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ../src/manage.c:409 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: ../src/preferences.c:182 +msgid "Save history" +msgstr "儲存歷史紀錄" + +#: ../src/preferences.c:215 +msgid "Remove history file" +msgstr "移除歷史紀錄檔" + +#. Create the dialog +#: ../src/preferences.c:730 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: ../src/preferences.c:749 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: ../src/preferences.c:757 +msgid "Clipboards" +msgstr "剪貼簿" + +#: ../src/preferences.c:764 +msgid "Use _Copy (Ctrl-C)" +msgstr "使用 _Copy (Ctrl-C)" + +#: ../src/preferences.c:767 +msgid "Use _Primary (Selection)" +msgstr "使用 _Primary (選取)" + +#: ../src/preferences.c:770 +msgid "S_ynchronize clipboards" +msgstr "同步剪貼簿 (_y)" + +#: ../src/preferences.c:772 +msgid "_Automatically paste selected item" +msgstr "自動貼上選取項目 (_A)" + +#: ../src/preferences.c:781 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "其他" + +#: ../src/preferences.c:788 +msgid "Show _indexes in history menu" +msgstr "在歷史紀錄選單顯示編號 (_i)" + +#: ../src/preferences.c:790 +msgid "S_ave URIs" +msgstr "儲存 URI (_A)" + +#: ../src/preferences.c:792 +msgid "Capture _hyperlinks only" +msgstr "只捕捉超連結 (_H)" + +#: ../src/preferences.c:794 +msgid "C_onfirm before clearing history" +msgstr "在清理歷史紀錄前詢問 (_C)" + +#: ../src/preferences.c:796 +msgid "_Use right-click menu" +msgstr "使用右鍵選單 (U)" + +#: ../src/preferences.c:805 +msgid "History" +msgstr "歷史紀錄" + +#: ../src/preferences.c:813 +msgid "History" +msgstr "歷史紀錄" + +#: ../src/preferences.c:820 +msgid "Save _history" +msgstr "儲存歷史紀錄 (_H)" + +#: ../src/preferences.c:821 +msgid "Save and restore history between sessions" +msgstr "儲存歷史紀錄並在下次啟動後復原" + +#: ../src/preferences.c:825 +msgid "Items in history:" +msgstr "歷史紀錄項目數:" + +#: ../src/preferences.c:834 +msgid "Items in menu:" +msgstr "選單項目數:" + +#: ../src/preferences.c:841 +msgid "Show _static items in menu" +msgstr "在選單顯示固定項目 (_S)" + +#: ../src/preferences.c:846 +msgid "Static items in menu:" +msgstr "選單的固定項目數" + +#: ../src/preferences.c:854 +msgid "Purge history after _timeout" +msgstr "在 _timeout 後清除歷史紀錄" + +#: ../src/preferences.c:860 +msgid "Timeout seconds" +msgstr "逾時秒數" + +#: ../src/preferences.c:875 +msgid "Items" +msgstr "項目" + +#: ../src/preferences.c:882 +msgid "Show in a single _line" +msgstr "以單行顯示 (_L)" + +#: ../src/preferences.c:884 +msgid "Show in _reverse order" +msgstr "以相反順序顯示 (_R)" + +#: ../src/preferences.c:888 +msgid "Character length of items:" +msgstr "項目可顯示的字元數:" + +#: ../src/preferences.c:897 +msgid "Omit items in the:" +msgstr "省略項目放在:" + +#: ../src/preferences.c:901 +msgid "Beginning" +msgstr "起始" + +#: ../src/preferences.c:902 +msgid "Middle" +msgstr "中間" + +#: ../src/preferences.c:903 +msgid "End" +msgstr "結尾" + +#: ../src/preferences.c:933 +msgid "Actions" +msgstr "動作" + +#. Build the actions label +#: ../src/preferences.c:938 +msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions" +msgstr "按住 Ctrl 並點擊 ClipIt 的工作列圖示以使用動作" + +#: ../src/preferences.c:958 +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: ../src/preferences.c:965 +msgid "Command" +msgstr "命令" + +#: ../src/preferences.c:980 ../src/preferences.c:1041 +msgid "Add..." +msgstr "新增..." + +#: ../src/preferences.c:1001 +msgid "Exclude" +msgstr "排除" + +#. Build the exclude label +#: ../src/preferences.c:1006 +msgid "" +"Regex list of items that should not be inserted into the history (passwords/sites that you don't " +"need in history, etc)." +msgstr "符合列表項目中正規表示式的項目不會被紀錄 (例如密碼或站台等)。" + +#: ../src/preferences.c:1026 +msgid "Regex" +msgstr "正規表示式" + +#. Build the exclude windows section +#: ../src/preferences.c:1052 +msgid "Exclude clipboard content from windows:" +msgstr "從視窗排除剪貼簿內容:" + +#: ../src/preferences.c:1059 +msgid "" +"Regular expression to match against window name. For example\n" +"^(keepass)|(lastpass)\n" +"Will cause all windows starting with either 'keepass' or 'lastpass' to be ignored.\n" +"The match is case insensitive." +msgstr "" +"匹配視窗名稱的正規表示式。例如\n" +"^(keepass)|(lastpass)\n" +"將會忽略所有視窗名稱裡有 'keepass' 或 'lastpass' 的視窗。\n" +"匹配是忽略大小寫的。" + +#: ../src/preferences.c:1067 +msgid "Hotkeys" +msgstr "熱鍵" + +#: ../src/preferences.c:1075 +msgid "Hotkeys" +msgstr "熱鍵" + +#: ../src/preferences.c:1085 +msgid "History hotkey:" +msgstr "歷史紀錄熱鍵:" + +#: ../src/preferences.c:1094 +msgid "Actions hotkey:" +msgstr "命令熱鍵:" + +#: ../src/preferences.c:1103 +msgid "Menu hotkey:" +msgstr "選單熱鍵:" + +#: ../src/preferences.c:1112 +msgid "Manage hotkey:" +msgstr "管理熱鍵:" + +#: ../src/preferences.c:1121 +msgid "Offline mode hotkey:" +msgstr "離線模式熱鍵:" + +#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47 +#, c-format +msgid "Couldn't create directory: %s\n" +msgstr "無法建立目錄: %s\n" + +#: ../src/utils.c:131 +msgid "Run as daemon" +msgstr "常駐程式" + +#: ../src/utils.c:138 +msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)" +msgstr "不使用狀態圖示(用 Ctrl-Alt-P 叫出選單)" + +#: ../src/utils.c:145 +msgid "Print clipboard contents" +msgstr "印出剪貼簿內容" + +#: ../src/utils.c:152 +msgid "Print primary contents" +msgstr "印出主要剪貼簿內容" + +#: ../src/utils.c:164 +msgid "" +"Clipboard CLI usage examples:\n" +"\n" +" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n" +" clipit \"copied to clipboard\"\n" +" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c" +msgstr "" +"剪貼簿指令使用範例:\n" +"\n" +" echo \"複製到剪貼簿\" | clipit\n" +" clipit \"複製到剪貼簿\"\n" +" echo \"複製到剪貼簿\" | clipit -o" + +#: ../src/utils.c:170 +msgid "" +"Written by Cristian Henzel.\n" +"Report bugs to ." +msgstr "" +"由Cristian Henzel開發。\n" +"有任何問題,請回報到 "