Skip to content

Latest commit

 

History

History
35 lines (19 loc) · 1.67 KB

readme.md

File metadata and controls

35 lines (19 loc) · 1.67 KB

Updated 24/11/2017

/2017秋活Update:/

大家好,我是kololz,是最初幫忙搞KC3 改繁中翻譯的人。

我又更新readme了。(苦笑

如果你是路過想吐槽/叫我去翻譯的話,可以去FB 聯絡 @KC3Kai 或在Kancolle Discord 的 #kc3-kai 頻道找 @kololz 啊!

如果你有空回來或幫忙的話,我十分歡迎啊!

一如以往,希望有心幫助的譯者們也能注意下列的細節:

//1. 每次要上傳翻譯,都最好把Github 的版本再更新一下,減輕開發者要幫你整理版本差異的壓力。

//2. 每次上傳之前,請務必作出測試。人為錯誤是正常的,所以小心為上。 (其實譯者做測試時,是不用關掉Chrome 的。只需把所有有關KC3改的頁面關掉就可以了。)

//3. 注意太多字,如簡名等等!不小心的話,有些字就不能顯示出來了。

(新!) //4. 用字最好為精簡,不要用太複雜的詞彙,KC3改的使用者並非每個也很厲害,知道所有艦娘相關的情物的。

有關艦名部分,譯的有丸優/丸輸和秋津丸等,而包括彌生在內其他艦名都是把艦名從日文新漢字換成繁體中文的,大家都可以參考一下。

外國艦也是,儘管本人是香港來的,我們還是以國語為標準。(O-愛荷華 X-艾奥瓦)

任務是用我自己文字來譯的,以前為省空間多少也出現文字不順。現在沒有太多空間上的局限了。(謝謝sinsinpub前輩)

最後,艦娘字幕是比較奢侈的一部分,可以做,也可以偷懶不做,但我建議如果是有空、有心情的話,大家都可以幫忙一起做。

謝謝大家。

Yours, ~kololz