forked from weblegacydownload/qdaily-backup
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
30082 - 2016-07-26 07:15:03 +0800 - 特朗普演讲后,美国人发现媒体用的那些词自己都看不懂了_文化_好奇心日报.html
17 lines (15 loc) · 6.64 KB
/
30082 - 2016-07-26 07:15:03 +0800 - 特朗普演讲后,美国人发现媒体用的那些词自己都看不懂了_文化_好奇心日报.html
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
<h1>特朗普演讲后,美国人发现媒体用的那些词自己都看不懂了_文化_好奇心日报
</h1><p><img src="http://img.qdaily.com/article/article_show/20160725151131tHX26KPjQuW3YdN5.jpg?imageMogr2/auto-orient/thumbnail/!755x450r/gravity/Center/crop/755x450/ignore-error/1"></p><div class="article-detail-bd"><div class="author-share clearfix"> <div class="author"> <a rel="nofollow" href="javascript:void(0)" class="avatar x32 circle"><img src="http://img.qdaily.com/user/face/20160607221705JyHVwrUPKk0Df6cT.jpg?imageMogr2/auto-orient/thumbnail/!80x80r/gravity/Center/crop/80x80/ignore-error/1"/> </a> <span class="name">马宁忆 </span><span class="date smart-date" data-origindate="2016-07-26 07:15:03 +0800"/><script language="JavaScript" type="text/javascript"><![CDATA[var o="div",a=" style='disp",b="lay:",c="none'";document.write("<"+o+a+b+c+">")]]></script><span class="date">2016-07-26 07:15:03</span><script language="JavaScript" type="text/javascript"><![CDATA[var o="div";document.write("</"+o+">")]]></script></div> <div class="com-share-favor" data-id="30082" data-title="《特朗普演讲后,美国人发现媒体用的那些词自己都看不懂了》,来自@好奇心日报" data-pic="http://img.qdaily.com/article/article_show/20160725151131tHX26KPjQuW3YdN5.jpg?imageMogr2/auto-orient/thumbnail/!640x380r/gravity/Center/crop/640x380/ignore-error/1" data-url="http://www.qdaily.com/articles/30082.html" data-weiboappkey="2462590045"><div class="share-favor-bd clearfix"><a rel="nofollow" data-ga-event="pc:share:weixin" href="javascript:void(0)" class="share iconfont icon-weixin"/><a rel="nofollow" data-ga-event="pc:share:weibo" href="http://service.weibo.com/share/share.php" class="share iconfont icon-weibo"/><a rel="nofollow" data-ga-event="pc:share:tengxunweixin" href="http://share.v.t.qq.com/index.php" class="share iconfont icon-tengxunweibo"/><a rel="nofollow" data-ga-event="pc:share:kongjian" href="http://sns.qzone.qq.com/cgi-bin/qzshare/cgi_qzshare_onekey" class="share iconfont icon-kongjian"/><a rel="nofollow" data-ga-event="pc:share:douban" href="http://www.douban.com/share/service" class="share iconfont icon-douban"/><a rel="nofollow" data-ga-event="pc:share:linkedin" href="http://www.linkedin.com/shareArticle" class="share iconfont icon-linkedin"/> <a rel="nofollow" data-ga-event="pc:favor:aritcle" href="#" class="favor iconfont icon-heart"><span class="num smart-count" data-origincount="32"/></a> </div></div> </div> <p class="excerpt">于是他们去字典上查了查,自行科普。</p> <div class="detail">
<p>美国时间上周四,共和党在克里夫兰市召开了今年的全国代表大会,充满争议的特朗普最终拿下了党内提名,成为了 2016 年美国大选的共和党竞选人。与此同时,他也发表了闭幕演讲,直截了当地表明了自己的观点——谴责了前任共和党总统小布什主导的 15 年中东战争、过度政治正确所带来的种种问题...... </p>
<p>虽然这只是一次共和党党内大会,但随着大选日期(11 月)的临近,竞选人的演讲内容正在进行整合,以便能在几个月之后成为一股最终拿来和民主党抗衡的合力。对于这次党代会的演讲,《纽约时报》将演讲的风格称为“在捍卫自己的‘美国优先’外交政策主题时,利用了一些选民担心世界其他地区不再尊重美国的情绪。" </p>
<div class="com-insert-images"><figure style="margin:0;">
<img alt="" data-ratio="0.562500" data-format="jpeg" class="lazyload" src="http://img.qdaily.com/uploads/20160725151429sn3VRFcmwS5gkTBt.jpg-w600"/>
<figcaption class=""><div style="text-align: center;">共和党大会上的特朗普</div></figcaption></figure></div>
<p>而除了被牵动的人心,特朗普的演讲还引发了美国民众的一阵自行科普,他们来到了韦氏大字典的在线网站,搜索包括“demagogue”(蛊惑人心的政客)、“dystopia”(反乌托邦)、“nationalism” (民族主义)这些词的意思。它们并不都直接来源于特朗普的演讲,而是在举国媒体都在报道这份演讲时,但他们发现,自己好像连这些政治类的新闻报道都听不懂了。 </p>
<p>在韦氏字典截止到目前的<a href="http://www.merriam-webster.com/popular-words" rel="nofollow">过去 7 天搜索热词</a>中,我们看到了“coup”(政变)、“racism”(种族主义)、“bigot”(政治、宗教、种族问题上的偏执者)、“fascism”(法西斯主义)、“socialism”(社会主义),等等。 </p>
<p>“人们会基于很多原因来到韦氏字典,但如果一群人在同一个时间到来,那我们就可以联想到背后是有故事的了。”韦氏字典编纂员之一的 <a href="http://qz.com/739851/after-donald-trumps-speech-a-lot-of-people-looked-up-words-like-fascism/" rel="nofollow">Peter Sokolowski 说道</a>。 </p>
<p>当然,这似乎也不是非典型性总统竞选人特朗普所带来的特殊现象。2012 年,奥巴马和罗姆尼正在竞选美国总统,“Solialism”(社会主义) 和 “Capitalism”(资本主义)同样是当时的搜索热词。当时,奥巴马提出了社会主义式的财富再分配策略,罗姆尼对此严厉抨击,认为自由经济才能为美国带来往日繁荣。 </p>
<p>那么这个事件性的查字典行为能够有效帮助美国人提高政治意识吗?</p>
<p>虽然目前没有相关的机构对这个结果进行统计,但不久前的脱欧事件或许值得借鉴。根据消费者调研机构 <a href="http://www.thedrum.com/news/2016/07/20/post-brexit-search-trends-reveal-no-changes-searches-holidays-immediate-aftermath" rel="nofollow">Hitwise 的监测</a>,脱欧之后,英国民众对政治相关的兴趣提高了 7000 倍。他们关心起了这些政治政策对自己生活的影响,包括旅行事宜、护照的适用范围,等等。 </p>
<p class="">题图来自 <a href="http://www.slate.com/content/dam/slate/articles/life/culturebox/2015/01/150106_CB_MW_NewIntl_NewInt2nd_3rdNewIntl_Unabridged.jpg.CROP.promovar-mediumlarge.jpg" rel="nofollow">slate</a></p>
<div class="embed-mask"><div class="embed-bd"><span class="triangle"/><div class="play"/></div><div class="embed-control"><span class="player"/><div class="bar"><span/></div><span class="sound iconfont icon-shengyin"/></div></div><p><img data-format="jpg" data-ratio="0.456667" class="lazyload lazylood" src="http://img.qdaily.com/uploads/20160725204735MvuXsg6iz3bhj7yi.jpg-w600" alt=""/></p><p class="lazylood">喜欢这篇文章?去 App 商店搜 <a href="http://m.qdaily.com/mobile/downloads/empty/2">好奇心日报</a> ,每天看点不一样的。</p></div></div>