forked from grobmeier/simplepo
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
example.po
261 lines (211 loc) · 7.94 KB
/
example.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
# Base file
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[email protected]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimplePO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-30 17:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 16:28-0500\n"
"Last-Translator: Lionel <[email protected]>\n"
"Language-Team: FRENCH <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: standard input:116 input:1115 input:1205 input:1412 input:1517 input:1763
#: input:1838 input:1868 input:1904 input:1940 input:2771 input:3173
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe:"
#: standard input:3299
msgid "Needs Translation"
msgstr ""
#: standard input:119 input:1442 input:3176
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmation du Mot de passe:"
#: standard input:122 input:158 input:299 input:1592 input:3179 input:3215
msgid "submit"
msgstr "envoyer"
#: standard input:125 input:3182
msgid "Emails do not match"
msgstr "Les e-mails ne sont pas identiques"
#: standard input:128 input:326 input:1817 input:3185
msgid "Email address is invalid"
msgstr "Adresse e-mail invalide"
#: standard input:131 input:311 input:3188
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Mot de passe invalide"
#: standard input:134 input:3191
msgid "Please fill in all fields"
msgstr "Veuillez remplir tous les champs"
#: standard input:137 input:314 input:3194
msgid "Password cannot contain punctuation"
msgstr "Le mot de passe ne peux pas contenir de ponctuation"
#: standard input:140 input:3197
msgid "Username already exists, please choose a different username"
msgstr "Le nom d'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom"
#: standard input:143 input:3200
msgid ""
"An account with that email address, already exists in our system. A "
"username and password reminder has been sent to that email address. Please "
"check the email and use the returning user form."
msgstr ""
"Un compte avec cette adresse e-mail existe déjà dans notre base de donnée. "
"Un message avec le nom d'utilisateur et le mot de passe vient d'être envoyé "
"à cette adresse. Veuillez vérifier l'e-mail, le remplir et nous le renvoyer."
#: standard input:164
msgid ""
"You already have a subscription. You cannot purchase another subscription "
"until your current subscription expires."
msgstr ""
"Vous avez déjà un abonnement. Vous ne pouvez pas contracter un autre "
"abonnement, tant que celui en cours n'a pas expiré."
#: standard input:212 input:230 input:236 input:242 input:566 input:572
#: input:620 input:644 input:647 input:2153 input:2165 input:2171 input:2177
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
#: standard input:227 input:563 input:1064 input:1091 input:2327 input:2663
#: input:3320
msgid "Country:"
msgstr "Pays:"
#: standard input:278
msgid "Create New Account"
msgstr "Créer un Nouveau Compte"
#: standard input:281 input:332 input:734 input:980 input:1004 input:1601
#: input:1712 input:1778 input:3035
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: standard input:287
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmation Mot de passe:"
#: standard input:290 input:551 input:1772 input:1964
msgid "First Name:"
msgstr "Prénom:"
#: standard input:293 input:554 input:1775 input:1967
msgid "Last Name:"
msgstr "Nom:"
#: standard input:302
msgid "Username cannot contain punctuation or spaces"
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas contenir d'espaces ni de ponctuation"
#: standard input:323
msgid ""
"A user with that email address already exists. Did you forget you username "
"and password? An existing username and password is associated with "
"that email address. An email containing the existing username and password "
"has been sent to the email address."
msgstr ""
"Un utilisateur avec cette adresse e-mail existe déja. Avez-vous oublié votre "
"nom d'utilisateur et votre mot de passe? Un e-mail contenant le nom "
"d'utilisateur et le mot de passe vient d'être envoyé à cette adresse e-mail."
#: standard input:341
msgid "Username/Password is not correct"
msgstr "Nom d'utilisateur/Mot de passe invalide"
#: standard input:467
msgid ""
"* Initial setup fee: $150.00 (one language), $250.00 (two languages) "
"(Applies to 30 users or more)"
msgstr ""
"Frais d'inscription $150.00 (une langue), $250.00 (deux langues) (Valable "
"pour 30 utilisateurs ou plus)"
#: standard input:653
msgid ""
"* The credit card security code is the 3 or 4 digit number located on the "
"back of the card."
msgstr ""
"Le code de securité de la carte de crédit est composé de 3 ou 4 chiffres est "
"se situe au dos de la carte."
#: standard input:656
msgid "Credit card number appears to be invalid."
msgstr "Le numéro de carte de crédit saisi est invalide."
#: standard input:746
msgid ""
"We were unable to successfully bill to your %1 card having the last four "
"digits %2. In order to continue your subscription, please go to %3 at %4 "
"and click on the \"SUBSCRIBE\" tab. Choose a billing plan and then submit "
"your existing username and password under \"RETURNING USERS\"."
msgstr ""
"Nous avons été dans l'impossibilité de débiter votre carte de crédit %1 "
"comportant les quatre derniers numéros %2. Afin de pouvoir continuer votre "
"inscription aller dans %3 a %4 et cliquez sur \"S'ABONNER\" tab. Choisissez "
"un mode de facturation et saisissez vos noms d'utilisateur et mot de passe "
"en cours sous \"UTILISATEUR DEJA INSCRITS\"."
#: standard input:3278
msgid "100% Native Speakers"
msgstr "100% Langue Maternelle"
#: standard input:3281
msgid "Fun Listening Game"
msgstr "Jeu d'écoute amusant"
#: standard input:3284
msgid "Online English Video Immersion"
msgstr "Immersion Vidéo Anglaise En Ligne"
#: standard input:3287
msgid ""
"TvESL is an online video magazine for English learners who wish to improve "
"their English skills. Authentic English videos include television programs, "
"music \n"
" videos, interviews, documentaries, and travel. Only "
"TvESL offers captions in mutiple languages, pitch-correct slow play, "
"integrated dictionaries and \n"
" listening exercises."
msgstr ""
"TvESL est un magasine vidéo en ligne pour les personnes qui apprennent "
"l'anglais et qui souhaitent améliorer leur niveau. De véritables vidéos en "
"anglais incluant les programmes T.V, musique, vidéos, interviews "
"documentaires et reportages. TvESL est le seul site d'apprentissage à offrir "
"les sous-titres en plusieurs langues, Voix corrigée pendant la lecture "
"ralentie, dictionnaires intégrés et exercices d'écoutes. "
#: standard input:3290
msgid "Instant Demo"
msgstr "Démo Gratuite"
#: standard input:3296
msgid "Free Demo Videos"
msgstr "Démo. Gratuites"
#: standard input:3299
msgid "click to watch"
msgstr "Cliquer pour regarder"
#: standard input:3299
msgid "Test Empty"
msgstr ""
#: standard input:3323
#, fuzzy
#| msgid "Subscriber Profile:"
msgid "Subscriber Benefits"
msgstr "Profil Utilisateur:"
#: standard input:3326
msgid "Subscribers get unlimited access to our growing video library."
msgstr ""
"Les adhérents ont un accès illimité a notre librairie vidéos mise à jour."
#~ msgid "MY ACCOUNT"
#~ msgstr "MON COMPTE"
#~ msgid "LOGIN"
#~ msgstr "OUVERTURE DE SESSION"
#~ msgid "EDUCATORS"
#~ msgstr "ENSEIGNANTS"
#~ msgid "INQUIRE"
#~ msgstr "SE RENSEIGNER"
#, fuzzy
#~ msgid "MORE VIDEOS"
#~ msgstr "VIDEOS"
#~ msgid "SPANISH"
#~ msgstr "ESPAGNOL"
#~ msgid "FRENCH"
#~ msgstr "FRANÇAIS"
#~ msgid "SERVICES"
#~ msgstr "SERVICES"
#~ msgid "NEWS"
#~ msgstr "NOUVELLES"
#~ msgid "LOGOUT"
#~ msgstr ""
#~ "SORTIE DE SESSION------it's the best one, I think=Exit of a session---- "
#~ "(or\" FIN DE SESSION\"=END of session)----(or \"SORTIR\"= TO EXIT)"
#~ msgid "My Info"
#~ msgstr "Mes informations"
#~ msgid "notes"
#~ msgstr "notes"
#~ msgid "terms of use"
#~ msgstr "conditions d'utilisation"
#~ msgid "MAILING LIST"
#~ msgstr "LISTE DE DIFFUSION"