diff --git a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/installation.mo b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/installation.mo index be3e95874..645012a87 100644 Binary files a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/installation.mo and b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/installation.mo differ diff --git a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/installation.po b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/installation.po index 790b280b7..5a1504084 100644 --- a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/installation.po +++ b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/installation.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PyMuPDF 1.23.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-01 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-17 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Suzan Sanver \n" "Language: ja\n" @@ -19,32 +19,32 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" -#: ../../header.rst:-1 319700d0575a45c9bcd2440eda5e2dbf +#: ../../header.rst:-1 75719faa74744c1487581818e4fab531 msgid "Artifex" msgstr "" -#: ../../header.rst:-1 a7eb8dc2e5784f74bb48cf9037059ff3 +#: ../../header.rst:-1 696dc69dcb4d4f9190f257a9dbb509f6 msgid "" "PyMuPDF is a high-performance Python library for data extraction, " "analysis, conversion & manipulation of PDF (and other) documents." msgstr "PyMuPDF は、PDF (およびその他の)ドキュメントのデータ抽出、分析、変換、操作のための高性能な Python ライブラリです。" -#: ../../header.rst:-1 490ef03989364c4c9e79fad96018ddf4 +#: ../../header.rst:-1 f3bf288ed3de4bc4ae4479c5b9a59be0 msgid "" "PDF Text Extraction, PDF Image Extraction, PDF Conversion, PDF Tables, " "PDF Splitting, PDF Creation, Pyodide, PyScript" msgstr "PDFテキスト抽出、PDFイメージ抽出、PDF変換、PDFテーブル、PDF分割、PDF作成, Pyodide, PyScript" #: ../../installation.rst:6 ../../installation.rst:31 -#: 7b249f91c4be4ba3aa6a008e778471e1 b6d6f87b3f2a454786b78b0a1fe1d691 +#: 61612fa0ff334d1a82454cf121e59036 f4950a390a7d41cfab32823a3b4b8fa6 msgid "Installation" msgstr "インストール" -#: ../../installation.rst:9 539882961c8c40caa909bcf3a220bfbc +#: ../../installation.rst:9 c51bdd450d8b42419ac479f396e54fd7 msgid "Requirements" msgstr "要件" -#: ../../installation.rst:11 e92f3ac947f64cf39961bbfa6080f93f +#: ../../installation.rst:11 badc83a909f64a4491ed3f5dacfdb5f3 msgid "" "All the examples below assume that you are running inside a Python " "virtual environment. See: https://docs.python.org/3/library/venv.html for" @@ -53,47 +53,47 @@ msgstr "" "以下のすべての例は、Pythonの仮想環境内で実行していると仮定しています。詳細については、https://docs.python.org/3/library/venv.html" " を参照してください。また、pipが最新であると仮定しています。" -#: ../../installation.rst:15 bff9a2cbc1064404baa7dc97eb0e3f18 +#: ../../installation.rst:15 1e396efa8bb2477686cbcd9efd2e1013 msgid "For example:" msgstr "例えば:" -#: ../../installation.rst:17 fe16cc124aed461891b2dc2aa9eb2cb5 +#: ../../installation.rst:17 8b97bbec38fc4677a82bffcf1a65b5b4 msgid "Windows::" msgstr "" -#: ../../installation.rst:23 48bdb72495a645b4aef5298ec6214eb4 +#: ../../installation.rst:23 cb77d66250024118a53dff67d800772b msgid "Linux, MacOS::" msgstr "" -#: ../../installation.rst:33 3153773d7d8d4579916d2bfe7af4635b +#: ../../installation.rst:33 87d32bae09d144908ba92876e899eb9b msgid "PyMuPDF should be installed using pip with::" msgstr "PyMuPDFをインストールするには、次のようにpipを使用してください::" -#: ../../installation.rst:37 1669f522860e41ebbcf65d4d3a6223e2 +#: ../../installation.rst:37 8ec326801b204161a89c70e07b0b5647 msgid "" "This will install from a Python wheel if one is available for your " "platform." msgstr "この方法でインストールすると、対象のプラットフォームに対応するPythonのwheelファイルがある場合は、それを使用してインストールされます。" -#: ../../installation.rst:41 5de8a7b211d844aaaf9d31302e71531d +#: ../../installation.rst:41 a47574e535e1432e938a916b37ba64b3 msgid "Installation when a suitable wheel is not available" msgstr "適切なwheelファイルが利用できない場合のインストール方法" -#: ../../installation.rst:43 34352f061bca4ba8905dd19a86ae91da +#: ../../installation.rst:43 087cdd63209f43b3a6513545a01ddb4e msgid "" "If a suitable Python wheel is not available, pip will automatically build" " from source using a Python sdist." msgstr "適切なPythonのwheelファイルが利用できない場合、pipは自動的にPythonのsdistからビルドします。" -#: ../../installation.rst:46 f5538ef471984dbebb6f1b6c23cd0515 +#: ../../installation.rst:46 296fe13fa6b14b9da85d60a570ec99e4 msgid "**This requires C/C++ development tools to be installed**:" msgstr "**これにはC/C++の開発ツールがインストールされている必要があります:**" -#: ../../installation.rst:48 6dd16754992f470b8c8de3f1ae8225ff +#: ../../installation.rst:48 34b93de457e04c95a051162d52c969b0 msgid "On Windows:" msgstr "Windowsの場合:" -#: ../../installation.rst:51 3f72808dcafd4086b2ebb00fbd155779 +#: ../../installation.rst:51 2238f089efe041648c849f5f29690a41 msgid "" "Install Visual Studio 2019. If not installed in a standard location, set " "environmental variable `PYMUPDF_SETUP_DEVENV` to the location of the " @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "Visual Studio 2019をインストールしてください。標準の場所にインストールされていない場合は、環境変数 " "`PYMUPDF_SETUP_DEVENV` を `devenv.com` バイナリの場所に設定してください" -#: ../../installation.rst:56 1e9fbe80802246f29d67c3ac330569cf +#: ../../installation.rst:56 c95b6f519934426eafce7bace39c9718 msgid "" "Having other installed versions of Visual Studio, for example Visual " "Studio 2022, can cause problems because one can end up with MuPDF and " @@ -111,21 +111,19 @@ msgstr "" "他のバージョンのVisual Studio(例:Visual Studio " "2022)がインストールされている場合、異なるコンパイラバージョンでMuPDFとPyMuPDFのコードがコンパイルされる可能性があるため、問題が発生することがあります。" -#: ../../installation.rst:60 6b0a47f3eacb475f9fcf56f5a6e8421b -msgid "" -"As of `PyMuPDF-1.20.0`, the required MuPDF source code is already in the " -"sdist and is automatically built into PyMuPDF." -msgstr "`PyMuPDF-1.20.0` 現在、必要なMuPDFのソースコードがsdistに含まれており、自動的にPyMuPDFに組み込まれています。" +#: ../../installation.rst:60 a2fee8bd99614f9999363ff9f9dea457 +msgid "The build will automatically download and build MuPDF." +msgstr "自動的にMuPDFをダウンロードしてビルドします。" -#: ../../installation.rst:65 baf91c9934ba4499ba80d209e6a99e75 +#: ../../installation.rst:64 a262438d50be47028408a9a0dd84251b msgid "Problems after installation" msgstr "インストール後の問題" -#: ../../installation.rst:67 44476dd1fb444bfc8df60e0ee452a2ba +#: ../../installation.rst:66 3b739c46c2674160813bb0d5faea784f msgid "On Windows `ImportError: DLL load failed while importing _fitz`." msgstr "Windowsの場合: `ImportError: DLL load failed while importing _fitz`." -#: ../../installation.rst:69 4981e37325a4422daba4a2784c904160 +#: ../../installation.rst:68 8c6927297da54b359153f17f8a7cdcbe msgid "" "This has been occasionally seen if `MSVCP140.dll` is missing, and appears" " to be caused by a bug in some versions (2015-2017) of `Microsoft Visual " @@ -134,7 +132,7 @@ msgstr "" "これは、`MSVCP140.dll` が見つからない場合に時折発生し、`Microsoft Visual C++` " "再頒布可能パッケージの一部のバージョン (2015 ~ 2017) のバグが原因であると思われます。" -#: ../../installation.rst:73 546c00e3e1324e58a840204a67e2e4d4 +#: ../../installation.rst:72 eb340244074d49ffbec233f134dcbb06 msgid "" "It is recommended to search for `MSVCP140.dll` in https://msdn.com to " "find instructions for how to reinstall it. For example " @@ -145,23 +143,26 @@ msgstr "" "たとえば、https://learn.microsoft.com/cpp/windows/latest-supported-vc-redist " "には、サポートされている最新バージョンへのパーマリンクがあります。" -#: ../../installation.rst:78 0f3868e8001741cda093f654ddacc6f2 +#: ../../installation.rst:77 72ffa6827f464566836df59f3869521d msgid "See https://github.com/pymupdf/PyMuPDF/issues/2678 for more details." msgstr "詳細については、https://github.com/pymupdf/PyMuPDF/issues/2678 を参照してください。" -#: ../../installation.rst:82 dc2f14b2044e4ede808e0f0c510eded6 +#: ../../installation.rst:81 d4bc5bc88e8040109d1e6d6fcbab9bbd msgid "Notes" msgstr "メモ" -#: ../../installation.rst:84 16b96cbf1c764148b628ad63e08a5367 +#: ../../installation.rst:83 226046918cb440b5b671ed7a8501bd60 msgid "" "Wheels are available for Windows (32-bit Intel, 64-bit Intel), Linux " "(64-bit Intel, 64-bit ARM) and Mac OSX (64-bit Intel, 64-bit ARM), for " "Python versions marked as \"Supported\" on " "https://devguide.python.org/versions/." -msgstr "ホイールは、Windows向けには(32ビットIntel、64ビットIntel)、Linux向けには(64ビットIntel、64ビットARM)、およびMac OSX向けには(64ビットIntel、64ビットARM)提供されています。 Pythonのバージョンは、「https://devguide.python.org/versions/」で「サポートされている」とマークされています。" +msgstr "" +"ホイールは、Windows向けには(32ビットIntel、64ビットIntel)、Linux向けには(64ビットIntel、64ビットARM)、およびMac" +" OSX向けには(64ビットIntel、64ビットARM)提供されています。 " +"Pythonのバージョンは、「https://devguide.python.org/versions/」で「サポートされている」とマークされています。" -#: ../../installation.rst:86 f922172c686343b289e3dad1ee56f1e0 +#: ../../installation.rst:85 edfc9836236f423489b78bee92af359a msgid "" "Wheels are not available for Python installed with `Chocolatey " "`_ on Windows. Instead install Python using the " @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "" "`Chocolatey `_ " "を使用してWindowsにインストールされたPythonには、ホイールが利用できません。代わりに、python.orgのウェブサイトからWindowsインストーラーを使用してPythonをインストールしてください。詳細は、以下を参照してください:http://www.python.org/downloads" -#: ../../installation.rst:91 2384b43168b6413283264f85758b1623 +#: ../../installation.rst:90 0354ffea3c134dbbb0408b591c1cdebe msgid "" "PyMuPDF does not support Python versions prior to 3.8. Older wheels can " "be found in `this `_ リポジトリや `PyPI `_ " "でも見つけることができます" -#: ../../installation.rst:94 26f2df6702ae4c10b25b9e97a13bf886 +#: ../../installation.rst:93 6519e04dd78249eaa21fb874544bde94 msgid "" "There are no **mandatory** external dependencies. However, some optional " "feature are available only if additional components are installed:" msgstr "必須の外部依存関係はありません。ただし、追加のコンポーネントをインストールした場合にのみ、一部のオプション機能が利用可能です:" -#: ../../installation.rst:96 7e81cfe69faa401d9f079b65fbea4fd2 +#: ../../installation.rst:95 c678cc3a473f4c568fdfc4452ba213c8 msgid "" "`Pillow `_ is required for " ":meth:`Pixmap.pil_save` and :meth:`Pixmap.pil_tobytes`." @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "" "`Pillow `_ は :meth:`Pixmap.pil_save` と " ":meth:`Pixmap.pil_tobytes` の実行に必要です。" -#: ../../installation.rst:97 9ad4ac52ae594778aa544f10b75ed9bf +#: ../../installation.rst:96 2eebfcf4efe1465494f63cdb0a7a3e34 msgid "" "`fontTools `_ is required for " ":meth:`Document.subset_fonts`." @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "" "`fontTools `_ は " ":meth:`Document.subset_fonts` の実行に必要です。" -#: ../../installation.rst:98 ea54af91cc1f419183e4187b5fbd10a2 +#: ../../installation.rst:97 d56238a443f1468e83701642fe866c69 msgid "" "`pymupdf-fonts `_ is a " "collection of nice fonts to be used for text output methods." @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "" "`pymupdf-fonts `_ " "は、テキスト出力の方法に使用するための素敵なフォントのコレクションです。" -#: ../../installation.rst:99 7c8b28a441d8440b81fe44b069799f2e +#: ../../installation.rst:98 db6c36beb891417586059218a7d9f229 msgid "" "`Tesseract-OCR `_ for optical" " character recognition in images and document pages. Tesseract is " @@ -230,36 +231,39 @@ msgstr "" " `\"TESSDATA_PREFIX\"` を定義して、Tesseractのインストール場所にある `tessdata` " "フォルダの名前を含める必要があります。以下を参照してください。" -#: ../../installation.rst:101 74765690ef994902a25bbe209e4e4e67 +#: ../../installation.rst:100 96bc24c4237a471ebfaf37339a8bb203 msgid "" "You can install these additional components at any time -- before or " "after installing PyMuPDF. PyMuPDF will detect their presence during " "import or when the respective functions are being used." msgstr "これらの追加コンポーネントはいつでもインストールできます。PyMuPDFのインストール前または後に行うことができます。PyMuPDFは、これらのコンポーネントがインポート時または対応する機能が使用される際に検出します。" -#: ../../installation.rst:105 03b4c8890c184645a749a1da98aec903 -msgid "" -"Build and install from local PyMuPDF checkout and optional local MuPDF " -"checkout" -msgstr "ローカルの PyMuPDF チェックアウトとオプションのローカル MuPDF チェックアウトからビルドしてインストールします。" +#: ../../installation.rst:104 5ba6b172ee184e259ac79742490cae44 +msgid "Build and install from a local PyMuPDF source tree" +msgstr "ローカルのPyMuPDFソースツリーからビルドしてインストールします" -#: ../../installation.rst:107 78553ae7adca455c9b5212f51432d4e6 + +#: ../../installation.rst:106 1858a16c71f440ddaae6965d279149ba +msgid "Initial setup:" +msgstr "初期設定:" + +#: ../../installation.rst:108 8d71faec71134a9ab76187c5b93a03dc msgid "Install C/C++ development tools as described above." msgstr "上記に記載されているように、C/C++の開発ツールをインストールしてください。" -#: ../../installation.rst:109 78de7005713d494a9b89b2644dc39872 +#: ../../installation.rst:109 758051676b4d4a4ea5e920ca97beb8af msgid "Enter a Python venv and update pip, as described above." msgstr "上記に記載されているように、Pythonのvenvに入り、pipをアップデートしてください。" -#: ../../installation.rst:111 15eb71d87fb64769a1f251fbdf9d0c31 +#: ../../installation.rst:111 781ec23bfe1f4a87b49c60ad144de94f msgid "Get a PyMuPDF source tree:" msgstr "PyMuPDFのソースツリーを取得します:" -#: ../../installation.rst:113 c3a4871856394ea7a6599ded2122f3ec +#: ../../installation.rst:113 a267729bad914e15a2236a8a9ef096e3 msgid "Clone the PyMuPDF git repository::" msgstr "PyMuPDFのGitリポジトリをクローンしてください::" -#: ../../installation.rst:117 8359af42e48a4814820e5ed270226e0a +#: ../../installation.rst:118 414d3fc434784d00a741fb0f388b0a91 msgid "" "Or download and extract a `.zip` or `.tar.gz` source release from " "https://github.com/pymupdf/PyMuPDF/releases." @@ -267,25 +271,29 @@ msgstr "" "または、https://github.com/pymupdf/PyMuPDF/releases から `.zip` または `.tar.gz` " "形式のソースリリースをダウンロードして展開してください。" -#: ../../installation.rst:121 1109d41462214735a699ea8469562100 -msgid "Build and install PyMuPDF::" -msgstr "PyMuPDFをビルドしてインストールしてください::" +#: ../../installation.rst:121 4328cdcc7bc1483a8f942424bc1c256e +msgid "Then one can build PyMuPDF in two ways:" +msgstr "PyMuPDFを2つの方法でビルドできます:" + +#: ../../installation.rst:123 63f9ac4360a947408ae0204d089b66bc +msgid "Build and install PyMuPDF with default MuPDF version::" +msgstr "デフォルトのMuPDFバージョンでPyMuPDFをビルドしてインストール::" -#: ../../installation.rst:125 21dee4e90c13412e8cede530a1370824 +#: ../../installation.rst:127 02c8d523083242818e5917da5fe77bf7 msgid "" "This will automatically download a specific hard-coded MuPDF source " "release, and build it into PyMuPDF." msgstr "これにより、特定のハードコードされたMuPDFソースリリースが自動的にダウンロードされ、PyMuPDFにビルドされます。" -#: ../../installation.rst:129 46e560b6d23f478da4f9a37af7e2fb36 -msgid "Build and install PyMuPDF using a local MuPDF source tree:" -msgstr "ローカルのMuPDFソースツリーを使用してPyMuPDFをビルドおよびインストールする場合は、次の手順に従ってください:" +#: ../../installation.rst:130 c9fdf7832aa6409ebcc9cf0ed719bfa3 +msgid "Or build and install PyMuPDF using a local MuPDF source tree:" +msgstr "または、ローカルのMuPDFソースツリーを使用してPyMuPDFをビルドしてインストールします:" -#: ../../installation.rst:131 dec6a27dd5df44238a583d556c420e99 +#: ../../installation.rst:132 7d5a3e6bd3ee4a7280e2e3f240cf8322 msgid "Clone the MuPDF git repository::" msgstr "MuPDFのGitリポジトリをクローンします:" -#: ../../installation.rst:136 810ec2306ea547989c93afce29eab419 +#: ../../installation.rst:137 1c7aab6bbf6b4a0496a2e7849d625854 msgid "" "Build PyMuPDF, specifying the location of the local MuPDF tree with the " "environmental variables `PYMUPDF_SETUP_MUPDF_BUILD`::" @@ -293,11 +301,14 @@ msgstr "" "環境変数 `PYMUPDF_SETUP_MUPDF_BUILD` を使用して、ローカルな MuPDF ツリーの場所を指定して PyMuPDF " "をビルドします::" -#: ../../installation.rst:142 68dfdb2b0a934e81a8837aa679f40bc1 -msgid "Building for different Python versions in same PyMuPDF tree:" +#: ../../installation.rst:142 052afbafbce64b12a002993adbbb8596 +msgid "" +"Also, one can build for different Python versions in the same PyMuPDF " +"tree:" msgstr "同じPyMuPDFツリー内で異なるPythonバージョン用にビルドする方法:" -#: ../../installation.rst:145 88898f94c5cb4371b0fe53cc2fb2bc92 + +#: ../../installation.rst:145 4a36961c971e4f28b7853ae29b930344 msgid "" "PyMuPDF will build for the version of Python that is being used to run " "`pip`. To run `pip` with a specific Python version, use `python -m pip` " @@ -306,44 +317,29 @@ msgstr "" "PyMuPDF は、`pip` を実行する Python のバージョンに対応してビルドされます。特定の Python バージョンで pip " "を実行するには、`pip` の代わりに `python -m pip` を使用してください。" -#: ../../installation.rst:149 5aa9740d74ba45d7971aa50b602b50d3 +#: ../../installation.rst:149 29cce1431d5848b484b0f7145275c6bc msgid "So for example on Windows one can build different versions with::" msgstr "したがって、Windows 上で異なるバージョンをビルドする場合、次のようにできます::" -#: ../../installation.rst:153 efe478a9fa084363a36bc634f3b95fad +#: ../../installation.rst:153 2ed6ed9593da4351b4cdb83f2fb68087 msgid "or::" msgstr "または::" -#: ../../installation.rst:158 a061971d0a1b4aee9ff316e83a6174f8 -msgid "" -"When running Python scripts that use PyMuPDF, make sure that the current " -"directory is not the `PyMuPDF/` directory." -msgstr "PyMuPDFを使用するPythonスクリプトを実行する際は、現在のディレクトリが `PyMuPDF/` ディレクトリでないことを確認してください。" - -#: ../../installation.rst:161 0a0049881e58415dad126a8d2b58fa4d -msgid "" -"Otherwise, confusingly, Python will attempt to import `fitz` from the " -"local `fitz/` directory, which will fail because it only contains source " -"files." -msgstr "" -"そうでない場合、Pythonは混乱する可能性があります。Pythonはローカルの `fitz/` ディレクトリから `fitz` " -"をインポートしようとしますが、それはソースファイルのみを含んでいるため、失敗します。" - -#: ../../installation.rst:166 8e709f2c9e0544ff83fcb293ef17d996 +#: ../../installation.rst:159 a0b3efe86e974eb4aed222e87f9b766d msgid "Running tests" msgstr "テストの実行" -#: ../../installation.rst:168 901d87fb79c24a41a0502923b14a844f +#: ../../installation.rst:161 d12a52a224d94210a185e0b6fe4cc9c9 msgid "" "Having a PyMuPDF tree available allows one to run PyMuPDF's `pytest` test" " suite::" msgstr "PyMuPDFのディレクトリが利用可能な場合、PyMuPDFの `pytest` テストスイートを実行できます。::" -#: ../../installation.rst:177 fedb0040233c4a8dad8781f78efd6e77 +#: ../../installation.rst:170 2cb409b60ecd47748d4e0e8b27de3767 msgid "Notes about using a non-default MuPDF" msgstr "非デフォルトのMuPDFを使用する際の注意事項" -#: ../../installation.rst:179 ac4afd1b721d4fcd941fd6258ff9157c +#: ../../installation.rst:172 579053379cb04c88b4e3eecd762af9b6 msgid "" "Using a non-default build of MuPDF by setting environmental variable " "`PYMUPDF_SETUP_MUPDF_BUILD` can cause various things to go wrong and so " @@ -352,21 +348,21 @@ msgstr "" "環境変数 `PYMUPDF_SETUP_MUPDF_BUILD` " "を設定して非デフォルトのMuPDFビルドを使用すると、さまざまな問題が発生する可能性があるため、一般的にはサポートされていません。" -#: ../../installation.rst:183 367c77e8342f4d98899d107cf5d144ec +#: ../../installation.rst:176 bf50f1b176d847a3a3c25fd905e062e8 msgid "" "If MuPDF's major version number differs from what PyMuPDF uses by " "default, PyMuPDF can fail to build, because MuPDF's API can change " "between major versions." msgstr "もしMuPDFのメジャーバージョン番号がPyMuPDFがデフォルトで使用するものと異なる場合、PyMuPDFはビルドに失敗する可能性があります。なぜなら、MuPDFのAPIはメジャーバージョン間で変更されることがあるからです。" -#: ../../installation.rst:187 60a88ce97ffd47909af6cd960845fadf +#: ../../installation.rst:180 c85a8d925ebb45fa895b78213a4db94c msgid "" "Runtime behaviour of PyMuPDF can change because MuPDF's runtime behaviour" " changes between different minor releases. This can also break some " "PyMuPDF tests." msgstr "PyMuPDFのランタイム動作は、異なるマイナーリリース間でMuPDFのランタイム動作が変更されるため、変わる可能性があります。これは一部のPyMuPDFのテストにも影響を及ぼすことがあります。" -#: ../../installation.rst:191 307263ae33f6446abc9d5a70696820f6 +#: ../../installation.rst:184 7e72ffe50a36470ebf2b24b8361242f5 msgid "" "If MuPDF was built with its default config instead of PyMuPDF's " "customised config (for example if MuPDF is a system install), it is " @@ -378,27 +374,27 @@ msgstr "" " が失敗する可能性があります。この特定のテストをスキップするには、`pytest` コマンドラインに `-k 'not " "test_textbox3'` を追加してください。" -#: ../../installation.rst:199 1b00b36d2ea74159a4ac15e18be3bdba +#: ../../installation.rst:192 658f7690af6b4bf691114cfb2646494f msgid "Packaging" msgstr "パッケージング" -#: ../../installation.rst:201 ede7ce2ee7f14d2a90ad3d2af2d1f7a3 +#: ../../installation.rst:194 dd25dd7de023482a885095617eb4e58a msgid "See :doc:`packaging`." msgstr ":doc:`packaging` を参照してください。" -#: ../../installation.rst:205 3320ad4ba99e4f699d9e3ab19c38e7ad +#: ../../installation.rst:198 9748d1c9f4d7438199344a7af0705503 msgid "Using with Pyodide" msgstr "Pyodideとの使用" -#: ../../installation.rst:207 7c837b1f04af48fb9ab6e73079d74f35 +#: ../../installation.rst:200 017f4989144e4e0390fb5edf1e84d6a5 msgid "See :doc:`pyodide`." msgstr ":doc:`pyodide` を参照してください。" -#: ../../installation.rst:211 24f554ac96ae46ada0f1ab1155c1f9b3 +#: ../../installation.rst:204 4da657ef2b7947728d206cbff693c10e msgid "Enabling Integrated OCR Support" msgstr "統合OCRサポートの有効化" -#: ../../installation.rst:213 192dd8f978534d43b22ad4e4a5e46d7c +#: ../../installation.rst:206 c8eca4f0ce5843818f7b4837fca600b1 msgid "" "If you do not intend to use this feature, skip this step. Otherwise, it " "is required for both installation paths: **from wheels and from " @@ -407,7 +403,7 @@ msgstr "" "もしこの機能を使用しない場合は、このステップをスキップしてください。それ以外の場合は、**ホイールからのインストールとソースからのインストールの両方**" " に必要です。" -#: ../../installation.rst:215 d7ece807694c42eba2eea5cac360e322 +#: ../../installation.rst:208 487cd5252b6b435480f17fb87979db6c msgid "" "PyMuPDF will already contain all the logic to support OCR functions. But " "it additionally does need `Tesseract’s language support data " @@ -416,7 +412,7 @@ msgstr "" "PyMuPDFにはすでにOCR機能をサポートするためのロジックが含まれていますが、追加でTesseractの言語サポートデータが必要です。そのため" "、Tesseract-OCRのインストールが依然として必要です。" -#: ../../installation.rst:217 47ce451ed52e48078d850556d1f1543c +#: ../../installation.rst:210 98afbc3547ee4d9f8e9ff263a4ce8644 msgid "" "The language support folder location must be communicated either via " "storing it in the environment variable `\"TESSDATA_PREFIX\"`, or as a " @@ -425,35 +421,35 @@ msgstr "" "言語サポートフォルダの場所は、`\"TESSDATA_PREFIX\"` " "という環境変数に保存するか、適用される関数のパラメータとして指定する必要があります。" -#: ../../installation.rst:219 7d42d477cc33415fb84b6111384f3ee2 +#: ../../installation.rst:212 70b5f9f7031d4d849809d4fbaf90f4c2 msgid "So for a working OCR functionality, make sure to complete this checklist:" msgstr "OCR機能を正常に動作させるために、以下のチェックリストを完了してください:" -#: ../../installation.rst:223 6b510636e3cd444ebeacdde90e2d2773 +#: ../../installation.rst:216 770b2daa5f1144dea83f0ff0702bc526 msgid "" "Locate Tesseract's language support folder. Typically you will find it " "here:" msgstr "Tesseractの言語サポートフォルダを見つけてください。通常、以下の場所にあります:" -#: ../../installation.rst:222 6f986511eda9461b8130a1b3e0e5a016 +#: ../../installation.rst:215 ad1a59e0b5444ea8b21db1280ce777c7 msgid "Windows: `C:/Program Files/Tesseract-OCR/tessdata`" msgstr "" -#: ../../installation.rst:223 302e2c27bef64ff3bb4c573734711ec0 +#: ../../installation.rst:216 0d735fd0c74f4a3eb295dc380f3df425 msgid "Unix systems: `/usr/share/tesseract-ocr/4.00/tessdata`" msgstr "Unixシステム: `/usr/share/tesseract-ocr/4.00/tessdata`" -#: ../../installation.rst:227 796feccf36d54d7c8af8cb0e47f14e30 +#: ../../installation.rst:220 a5ef73da6dcb45259b3696a778025d5b msgid "Set the environment variable `TESSDATA_PREFIX`" msgstr "環境変数 `TESSDATA_PREFIX` を設定してください:" -#: ../../installation.rst:226 67dd541b232949aab568bdb977f0616d +#: ../../installation.rst:219 b0ac1296ab6142379ffb5e26f87370fe msgid "" "Windows: `setx TESSDATA_PREFIX \"C:/Program Files/Tesseract-" "OCR/tessdata\"`" msgstr "" -#: ../../installation.rst:227 b15d218218304a5892b194cfd888766d +#: ../../installation.rst:220 aa7770cc6714418393f88255fe937770 msgid "" "Unix systems: `declare -x TESSDATA_PREFIX=/usr/share/tesseract-" "ocr/4.00/tessdata`" @@ -461,7 +457,7 @@ msgstr "" "Unixシステム: `declare -x TESSDATA_PREFIX=/usr/share/tesseract-" "ocr/4.00/tessdata`" -#: ../../installation.rst:229 1b5e028ed973479999fbd51002a4453f +#: ../../installation.rst:222 a95b2e71209f42d9a9b0d7b83e3aeddb msgid "" "On Windows systems, this must happen outside Python -- before starting " "your script. Just manipulating `os.environ` will not work!" @@ -469,11 +465,11 @@ msgstr "" "Windowsシステムでは、これはPythonの外部で行われる必要があります。スクリプトを実行する前に行ってください。`os.environ` " "を操作するだけではうまく動作しません!" -#: ../../footer.rst:60 e8a26a3cc18348ec8b57f9560f03c9c9 +#: ../../footer.rst:60 c576ced309c849f185dd3fd369ff7f84 msgid "This documentation covers all versions up to |version|." msgstr "このドキュメントは |version| までのすべてのバージョンを対象としています。" -#: ../../footer.rst:-1 c1bd82a916a24b0aa7d8dad2e6a104da +#: ../../footer.rst:-1 f627f3c33ee245909fa5fd1474ddcc98 msgid "Discord logo" msgstr "" @@ -567,3 +563,37 @@ msgstr "" #~ msgid "Install Tesseract." #~ msgstr "Tesseractをインストールしてください" +#~ msgid "" +#~ "As of `PyMuPDF-1.20.0`, the required " +#~ "MuPDF source code is already in " +#~ "the sdist and is automatically built " +#~ "into PyMuPDF." +#~ msgstr "`PyMuPDF-1.20.0` 現在、必要なMuPDFのソースコードがsdistに含まれており、自動的にPyMuPDFに組み込まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "Build and install from local PyMuPDF " +#~ "checkout and optional local MuPDF " +#~ "checkout" +#~ msgstr "ローカルの PyMuPDF チェックアウトとオプションのローカル MuPDF チェックアウトからビルドしてインストールします。" + +#~ msgid "Build and install PyMuPDF::" +#~ msgstr "PyMuPDFをビルドしてインストールしてください::" + +#~ msgid "" +#~ "When running Python scripts that use " +#~ "PyMuPDF, make sure that the current " +#~ "directory is not the `PyMuPDF/` " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "PyMuPDFを使用するPythonスクリプトを実行する際は、現在のディレクトリが `PyMuPDF/` " +#~ "ディレクトリでないことを確認してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Otherwise, confusingly, Python will attempt" +#~ " to import `fitz` from the local " +#~ "`fitz/` directory, which will fail " +#~ "because it only contains source files." +#~ msgstr "" +#~ "そうでない場合、Pythonは混乱する可能性があります。Pythonはローカルの `fitz/` ディレクトリから" +#~ " `fitz` をインポートしようとしますが、それはソースファイルのみを含んでいるため、失敗します。" + diff --git a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/recipes-text.mo b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/recipes-text.mo index 1333338a0..26f2d1cb1 100644 Binary files a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/recipes-text.mo and b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/recipes-text.mo differ diff --git a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/recipes-text.po b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/recipes-text.po index 63985b647..b967149b2 100644 --- a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/recipes-text.po +++ b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/recipes-text.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PyMuPDF 1.23.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-01 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-17 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Suzan Sanver \n" "Language: ja\n" @@ -19,41 +19,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" -#: ../../header.rst:-1 d412f81586744f78b0404eb7b8a177c7 +#: ../../header.rst:-1 3e61ae7831d54b53b314ae8ac1f2728d msgid "Artifex" msgstr "" -#: ../../header.rst:-1 0caf5e819e3740568815936aa9cc31d5 +#: ../../header.rst:-1 7e429b7f86ad4439a4d0d52bff6265b3 msgid "" "PyMuPDF is a high-performance Python library for data extraction, " "analysis, conversion & manipulation of PDF (and other) documents." msgstr "PyMuPDF は、PDF (およびその他の)ドキュメントのデータ抽出、分析、変換、操作のための高性能な Python ライブラリです。" -#: ../../header.rst:-1 d516c2127da44a09b5983b8c73a63571 +#: ../../header.rst:-1 c2c6ea37f70d4162b401f8d64e053041 msgid "" "PDF Text Extraction, PDF Image Extraction, PDF Conversion, PDF Tables, " "PDF Splitting, PDF Creation, Pyodide, PyScript" msgstr "PDFテキスト抽出、PDFイメージ抽出、PDF変換、PDFテーブル、PDF分割、PDF作成, Pyodide, PyScript" -#: ../../recipes-text.rst:7 6914c0ced0354be295d59a2f9b66782e +#: ../../recipes-text.rst:7 f19bf747d27c439092c16fd8f55e61ea msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: ../../recipes-text.rst:13 6cf3c080d18447a0a7ef65c4f30805d9 +#: ../../recipes-text.rst:13 24a6bb5652e64a3e9b0516522d112b8e msgid "How to Extract all Document Text" msgstr "すべてのドキュメントテキストを抽出する方法" -#: ../../recipes-text.rst:15 9bfbdd29492044de83b57980ce1bd017 +#: ../../recipes-text.rst:15 da58de122b0349f5bd4029b10c3fc51c msgid "" "This script will take a document filename and generate a text file from " "all of its text." msgstr "このスクリプトは、ドキュメントのファイル名を受け取り、そのテキストからテキストファイルを生成します。" -#: ../../recipes-text.rst:17 6f9ae49d3d244fdab0212da47783c697 +#: ../../recipes-text.rst:17 e27f607f72c943c08549280d89ec9713 msgid "The document can be any :ref:`supported type`." msgstr "ドキュメントは、:ref:`サポートされている ` 任意のタイプのものが使用できます。" -#: ../../recipes-text.rst:19 3e5873a437264fd29e4923eb5f78b447 +#: ../../recipes-text.rst:19 8b9c3162891a4e76846b7faddfd2e615 msgid "" "The script works as a command line tool which expects the document " "filename supplied as a parameter. It generates one text file named " @@ -61,14 +61,14 @@ msgid "" " form feed character::" msgstr "このスクリプトはコマンドラインツールとして機能し、ドキュメントのファイル名をパラメータとして受け取ります。スクリプトのディレクトリに「filename.txt」という名前のテキストファイルが生成されます。ページのテキストはフォームフィード文字で区切られます。" -#: ../../recipes-text.rst:28 216be56c9e214e6280537dfa151b3992 +#: ../../recipes-text.rst:28 70512f134ae8415486e534b18e92d13c msgid "" "The output will be plain text as it is coded in the document. No effort " "is made to prettify in any way. Specifically for PDF, this may mean " "output not in usual reading order, unexpected line breaks and so forth." msgstr "出力はドキュメント内でコード化された通りのプレーンテキストになるため、見栄えの調整は行いません。特にPDFの場合、通常の読み順にならない出力や予期せぬ改行などが発生するかもしれません。" -#: ../../recipes-text.rst:30 5843b2dcafbf43f0aac730ccfd28e761 +#: ../../recipes-text.rst:30 4437419de89b40c1a19b0f5f6bc0fcfe msgid "" "You have many options to rectify this -- see chapter :ref:`Appendix2`. " "Among them are:" @@ -76,45 +76,47 @@ msgstr "" "これを修正するための多くのオプションがあります。詳細は :ref:`Appendix2` " "章「埋め込みファイルに関する考慮事項」を参照してください。以下の方法があります:" -#: ../../recipes-text.rst:32 8841fdf620da478ebc8175ca248c18ac +#: ../../recipes-text.rst:32 bfbb3a38a30846f58d6981d4c70a305f msgid "" "Extract text in HTML format and store it as a HTML document, so it can be" " viewed in any browser." msgstr "テキストをHTML形式で抽出し、HTMLドキュメントとして保存することで、任意のブラウザで表示できるようにします。" -#: ../../recipes-text.rst:33 c2db5b519c47463aa6da1f7afa49864f +#: ../../recipes-text.rst:33 50700203a0f94688a83cb4164d3f1569 msgid "" "Extract text as a list of text blocks via *Page.get_text(\"blocks\")*. " "Each item of this list contains position information for its text, which " "can be used to establish a convenient reading order." msgstr "Page.get_text(\"blocks\")を使ってテキストブロックのリストとして抽出します。リストの各アイテムにはテキストの位置情報が含まれており、便利な読み順を確立するのに使用できます。" -#: ../../recipes-text.rst:34 7ce35a84a1ef47d0a2478384bfd4068b +#: ../../recipes-text.rst:34 18ebebd8804f451880df619ede6a80a9 msgid "" "Extract a list of single words via *Page.get_text(\"words\")*. Its items " "are words with position information. Use it to determine text contained " "in a given rectangle -- see next section." msgstr "Page.get_text(\"words\")を使って単語のリストを抽出します。各アイテムには位置情報が含まれています。これを使用して特定の四角形に含まれるテキストを決定します。" -#: ../../recipes-text.rst:36 92fbd9519a0b47d5bd1fd8a357b29527 +#: ../../recipes-text.rst:36 f466a7b8d0eb421b88a53f870a6a53a6 msgid "See the following two sections for examples and further explanations." msgstr "以下の2つのセクションを見て、例と詳細な説明をご覧ください。" -#: ../../recipes-text.rst:44 c891b0a71b204817969bc579cbfe6d0e +#: ../../recipes-text.rst:44 76cd3a13132542029bdeb26cb3093459 msgid "How to Extract Text as Markdown" msgstr "テキストをMarkdown形式で抽出する方法" -#: ../../recipes-text.rst:46 69e2c660e730441f9f9335c7282de5dc +#: ../../recipes-text.rst:46 4dc5e856d70949738e19ff631552d88d msgid "" "This is especially useful for :title:`RAG/LLM` environments - please see " ":ref:`Outputting as Markdown `." -msgstr "これは、特に :title:`RAG/LLM` 環境にとって便利です - :ref:`Outputting as Markdown ` を参照してください。" +msgstr "" +"これは、特に :title:`RAG/LLM` 環境にとって便利です - :ref:`Outputting as Markdown " +"` を参照してください。" -#: ../../recipes-text.rst:52 910a8326bf184fb0bcf42b26c0a1c20f +#: ../../recipes-text.rst:52 458957db58034d47b970142edc69b301 msgid "How to Extract Key-Value Pairs from a Page" msgstr "ページからキーと値のペアを抽出する方法" -#: ../../recipes-text.rst:53 125a84ff973440ebacf2fa9a03bbc51a +#: ../../recipes-text.rst:53 dd2c616e2fcc4ac59369ec59dad07ddc msgid "" "If the layout of a page is *\"predictable\"* in some sense, then there is" " a simple way to find the values for a given set of keywords fast and " @@ -126,40 +128,40 @@ msgstr "" "`以下の例のスクリプト `_ を参照してください。" -#: ../../recipes-text.rst:55 a58adce7275e40eab0cc189c93fb7ee5 +#: ../../recipes-text.rst:55 bdcbf88bba624cdc9239fdfc537ca4d1 msgid "\"Predictable\" in this context means:" msgstr "ここでの「予測可能」とは、次のような意味です:" -#: ../../recipes-text.rst:57 ea26f06e793e4f44b2bad704ce54dde6 +#: ../../recipes-text.rst:57 ecc50e4173a04ed6939f6deb8f551743 msgid "" "Every keyword is followed by its value -- no other text is present in " "between them." msgstr "各キーワードの後にはその値が続きます。それらの間に他のテキストはありません。" -#: ../../recipes-text.rst:58 7451ce4087724836a8e343d3edde5c05 +#: ../../recipes-text.rst:58 67cc396e753549919ce7558347cb1c00 msgid "" "The bottom of the value's boundary box is **not above** the one of the " "keyword." msgstr "値の境界ボックスの下端は、キーワードの境界ボックスよりも上にありません。" -#: ../../recipes-text.rst:59 4705d99609d54e508681a530732fa903 +#: ../../recipes-text.rst:59 8a04a7fad63e4e5b9602f016777ddccf msgid "" "There are **no other restrictions**: the page layout may or may not be " "fixed, and the text may also have been stored as one string. Key and " "value may have any distance from each other." msgstr "他の制約はありません:ページのレイアウトが固定されているかどうかは問いませんし、テキストは1つの文字列として保存されている可能性もあります。キーと値はお互いに任意の距離を持つかもしれません。" -#: ../../recipes-text.rst:61 b776c3235c6b48059dff0b6e8f499542 +#: ../../recipes-text.rst:61 be5f887cb08d412d8fc99e9873ea4516 msgid "" "For example, the following five key-value pairs will be correctly " "identified::" msgstr "例として、以下の5つのキーと値のペアが正しく識別されます::" -#: ../../recipes-text.rst:77 010af53dda9443d0af52d5f722756d7a +#: ../../recipes-text.rst:77 d21a47fb8bdb409db7ff35168572744a msgid "How to Extract Text from within a Rectangle" msgstr "四角形内のテキストを抽出する方法" -#: ../../recipes-text.rst:78 b32d56184c2a4cd2a19794dfcd04a300 +#: ../../recipes-text.rst:78 d7ce07386a40498e81dac897d0a60d64 msgid "" "There is now (v1.18.0) more than one way to achieve this. We therefore " "have created a `folder `_ リポジトリに、この特定のトピックに対応するフォルダを作成しました。" -#: ../../recipes-text.rst:88 4809075e85d04b4f917ec1deb3929707 +#: ../../recipes-text.rst:88 ad94ee89ee5f44a2a7f7aecc5e242a18 msgid "How to Extract Text in Natural Reading Order" msgstr "自然な読み順でテキストを抽出する方法" -#: ../../recipes-text.rst:90 b78bdb1f893d4bae83085cd959fdbfc4 +#: ../../recipes-text.rst:90 97316353159045629e33ddb9c185a566 msgid "" "One of the common issues with PDF text extraction is, that text may not " "appear in any particular reading order." msgstr "PDFのテキスト抽出によくある問題の1つは、テキストが特定の読み順に表示されないことです。" -#: ../../recipes-text.rst:92 4b98d7b2d37941e8940fdd0b8801a0af +#: ../../recipes-text.rst:92 066f8ff32d184352b43df6aeab04638c msgid "" "This is the responsibility of the PDF creator (software or a human). For " "example, page headers may have been inserted in a separate step -- after " @@ -190,31 +192,31 @@ msgid "" "snippet will add some header and footer lines to an existing PDF::" msgstr "これはPDFの作成者(ソフトウェアまたは人間)の責任です。たとえば、ページヘッダーはドキュメントが作成された後の別のステップで挿入された可能性があります。そのような場合、ヘッダーテキストはページテキストの抽出の最後に表示されることがあります(ただし、PDFビューアソフトウェアでは正しく表示されます)。以下のスニペットは、既存のPDFにいくつかのヘッダーとフッターの行を追加します::" -#: ../../recipes-text.rst:104 d3e4afffb9104870b3e640400b86e932 +#: ../../recipes-text.rst:104 3aa87e0042294457a5bb765ec561ba30 msgid "" "The text sequence extracted from a page modified in this way will look " "like this:" msgstr "このように変更されたページから抽出されたテキストのシーケンスは次のようになります:" -#: ../../recipes-text.rst:106 fa0379fc9d3c4cf8ac3f60aafdc43d74 +#: ../../recipes-text.rst:106 521c301af2934dddbe4e321777f795a5 msgid "original text" msgstr "元のテキスト" -#: ../../recipes-text.rst:107 f16a6c83cc1d48e38819e9dcd3c286c8 +#: ../../recipes-text.rst:107 d8383fa532b24e5c88830dc3e777403a msgid "header line" msgstr "ヘッダーライン" -#: ../../recipes-text.rst:108 2149fcca0ca74635820f7aee3dc3c4ee +#: ../../recipes-text.rst:108 d62998c0aded4df5af1731aac52eb0e9 msgid "footer line" msgstr "フッターライン" -#: ../../recipes-text.rst:110 c65c6f6828a94007a3bd394f4d132e61 +#: ../../recipes-text.rst:110 1f2b9106bf5d4c0a99cf5df16d312f9f msgid "" "PyMuPDF has several means to re-establish some reading sequence or even " "to re-generate a layout close to the original:" msgstr "PyMuPDFには、いくつかの方法で読み順を再確立したり、元のレイアウトに近い形で再生成する手段があります:" -#: ../../recipes-text.rst:112 157b4105c57a4cf4bda704b5ab23dd07 +#: ../../recipes-text.rst:112 6229089f291e473d88bd6bc1a1837f52 msgid "" "Use `sort` parameter of :meth:`Page.get_text`. It will sort the output " "from top-left to bottom-right (ignored for XHTML, HTML and XML output)." @@ -222,16 +224,16 @@ msgstr "" ":meth:`Page.get_text` の `sort` " "パラメーターを使用します。これにより、出力が左上から右下に向かってソートされます(XHTML、HTML、XML出力には無効です)。" -#: ../../recipes-text.rst:113 e46fc9a36b8e49719c633812c5a43bfd +#: ../../recipes-text.rst:113 8ba15d25debf43bab9e13bbaab2ed85f msgid "" -"Use the `fitz` module in CLI: `python -m fitz gettext ...`, which " +"Use the `pymupdf` module in CLI: `python -m pymupdf gettext ...`, which " "produces a text file where text has been re-arranged in layout-preserving" " mode. Many options are available to control the output." msgstr "" -"CLIでfitzモジュールを使用します: `python -m fitz gettext ...` " +"CLIで `pymupdf` モジュールを使用します: `python -m pymupdf gettext ...` " "。これにより、テキストがレイアウトを保持するモードで再配置されたテキストファイルが生成されます。出力を制御するための多くのオプションが利用可能です。" -#: ../../recipes-text.rst:115 3c6dc7e4d07b48a0b5ed3530e24f6228 +#: ../../recipes-text.rst:115 960f4e2c9a93433ab4cd78d6715c0ae9 msgid "" "You can also use the above mentioned `script " "`_ を自分の変更とともに使用することもできます。" -#: ../../recipes-text.rst:122 82a4ace6a1274c6c9f0e30cba43b57b4 +#: ../../recipes-text.rst:122 c1e943aea17d4e279c79161fc11fd5bd msgid "" "How to :index:`Extract Table Content ` from " "Documents" msgstr "ドキュメントから表の内容を抽出する方法" -#: ../../recipes-text.rst:123 3214b429d81744128946bab1027a99af +#: ../../recipes-text.rst:123 f3d5dc3547364629a7d9b0173897d634 msgid "" "If you see a table in a document, you are normally not looking at " "something like an embedded Excel or other identifiable object. It usually" " is just normal, standard text, formatted to appear as tabular data." msgstr "文書で表を見る場合、通常は埋め込まれたExcelなどの識別可能なオブジェクトのようなものではありません。通常、単なる通常の標準テキストで、表のデータとして表示されるようにフォーマットされています。" -#: ../../recipes-text.rst:125 32996aabb57345a1bb7a3df42cd9c294 +#: ../../recipes-text.rst:125 c1432f2ac8ec4e108b935d58aa5120c7 msgid "" "Extracting tabular data from such a page area therefore means that you " "must find a way to **identify** the table area (i.e. its boundary box), " @@ -261,13 +263,13 @@ msgid "" "then extract text based on this information." msgstr "したがって、そのようなページ領域から表のデータを抽出するには、まず表の領域(つまり、その境界ボックス)を特定する方法を見つける必要があり、その後(1)グラフィカルに表と列の境界を示し、(2)この情報に基づいてテキストを抽出する必要があります。" -#: ../../recipes-text.rst:127 17fb4f5a9bfd47faab5a9ca5cbb57859 +#: ../../recipes-text.rst:127 c21a3b9c27df42fcadfafc583f4be381 msgid "" "This can be a very complex task, depending on details like the presence " "or absence of lines, rectangles or other supporting vector graphics." msgstr "これは、線、四角形、またはその他のサポートベクトルグラフィックの存在または不在などの詳細に依存するため、非常に複雑なタスクになる可能性があります。" -#: ../../recipes-text.rst:129 5f9b3d61477c438985254f66b4184279 +#: ../../recipes-text.rst:129 4a941837396043219879541fe52eadff msgid "" "Method :meth:`Page.find_tables` does all that for you, with a high table " "detection precision. Its great advantage is that there are no external " @@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "" "は、高い表検出精度を備えて、すべてをあなたのために行います。その大きな利点は、外部ライブラリの依存関係がないこと、人工知能や機械学習技術を使用する必要がないことです。また、データ分析のためのPythonパッケージである" " `pandas `_ のための統合されたインターフェースも提供します。" -#: ../../recipes-text.rst:131 55e3477493f441239131b742f176f496 +#: ../../recipes-text.rst:131 6af441540e8d4b6da806234c3fdcbc9d msgid "" "Please have a look at example `Jupyter notebooks " "`_ " "ノートブックをご覧いただければ幸いです。これには、1つのページに複数の表や複数のページにまたがる表の断片を結合するなどの状況が含まれています。" -#: ../../recipes-text.rst:138 b55d7280009c481c83550af0b8cc8a2f +#: ../../recipes-text.rst:138 664ec294ce4b4c9e8a94e6109cc5e546 msgid "How to Mark Extracted Text" msgstr "抽出したテキストをマークする方法" -#: ../../recipes-text.rst:139 94b40012384a40f381a52adef86513c5 +#: ../../recipes-text.rst:139 b3ac20b17bdd4889a9bc743d2d963466 msgid "" "There is a standard search function to search for arbitrary text on a " "page: :meth:`Page.search_for`. It returns a list of :ref:`Rect` objects " @@ -307,23 +309,23 @@ msgstr "" "です。これは、見つかったテキストを囲む :ref:`Rect` " "オブジェクトのリストを返します。これらの四角形は、見つかったテキストを目に見えるようにマークするために自動的に注釈を挿入するのに使用できます。" -#: ../../recipes-text.rst:141 b499ead70d174046b00c77a7fa6e727a +#: ../../recipes-text.rst:141 56e9b50e4a8e41c6b605771a67b7de28 msgid "This method has advantages and drawbacks. Pros are:" msgstr "この方法には利点と欠点があります。利点は次のとおりです:" -#: ../../recipes-text.rst:143 bdefffc3f1a04a2fb91d0f70d0df55e8 +#: ../../recipes-text.rst:143 db7f07f1115b4ca28c9257e548630462 msgid "The search string can contain blanks and wrap across lines" msgstr "検索文字列には空白を含めることができ、行をまたぐことができます。" -#: ../../recipes-text.rst:144 0df840fdfa29447c95955163097c8e1e +#: ../../recipes-text.rst:144 2c8d52f9cb23447787d282cce30843e1 msgid "Upper or lower case characters are treated equal" msgstr "大文字と小文字は同じように扱われます。" -#: ../../recipes-text.rst:145 5287fb973462496c831e8007e8693314 +#: ../../recipes-text.rst:145 4a63542e32d44e04b249706394ce459f msgid "Word hyphenation at line ends is detected and resolved" msgstr "行末での単語のハイフネーションが検出され、解決されます。" -#: ../../recipes-text.rst:146 014e7302563a4c148755394b2beccb60 +#: ../../recipes-text.rst:146 e566dc657c60465bb73f3e3ff905ab66 msgid "" "Return may also be a list of :ref:`Quad` objects to precisely locate text" " that is **not parallel** to either axis -- using :ref:`Quad` output is " @@ -333,33 +335,36 @@ msgstr "" "オブジェクトのリストになる場合もあり、これにより軸に対して平行でないテキストを正確に位置付けることができます。ページの回転がゼロでない場合には、 " ":ref:`Quad` の出力を使用することも推奨されます。" -#: ../../recipes-text.rst:148 0f91e8417d6942d0a99e02374b0c0a7b +#: ../../recipes-text.rst:148 a105036bbab14110880a16430c859d95 msgid "But you also have other options::" msgstr "ただし、他にも選択肢があります::" -#: ../../recipes-text.rst:182 05aed2b5633b43bb88faee8c33650547 +#: ../../recipes-text.rst:182 6a0377a1d2fe4746ae2c53935c6a24a5 msgid "" "This script uses `Page.get_text(\"words\")` to look for a string, handed " "in via cli parameter. This method separates a page's text into \"words\" " "using white spaces as delimiters. Further remarks:" msgstr "このスクリプトは、cliパラメーターを介して渡された文字列を検索するためにPage.get_text(\"words\")を使用します。この方法では、ページのテキストがスペースと改行を区切りとして「単語」に分割されます。さらなる注釈:" -#: ../../recipes-text.rst:184 a636bc2e280c4a958c795d3ef168eda4 +#: ../../recipes-text.rst:184 633a2affd61a49aabefdf3378ebf62fa msgid "" "If found, the **complete word containing the string** is marked " "(underlined) -- not only the search string." msgstr "文字列が見つかった場合、検索文字列だけでなく、その文字列を含む完全な単語がマークされます(アンダーラインが引かれます)。" -#: ../../recipes-text.rst:185 f4c01e5f06954ce5827a91e03d5038b3 +#: ../../recipes-text.rst:185 b3a319b0dfa2447cabb5313b8a27d188 msgid "" "The search string may **not contain word delimiters**. By default, word " "delimiters are white spaces and the non-breaking space `chr(0xA0)`. If " "you use extra delimiting characters like `page.get_text(\"words\", " "delimiters=\"./,\")` then none of these characters should be included in " "your search string either." -msgstr "検索文字列には単語の区切り文字を含めることはできません。デフォルトでは、単語の区切り文字は空白と非改行空白 `chr(0xA0)` です。もし、 `page.get_text("words", delimiters="./,")` のような追加の区切り文字を使用する場合は、これらの文字を検索文字列に含めてはいけません。" +msgstr "" +"検索文字列には単語の区切り文字を含めることはできません。デフォルトでは、単語の区切り文字は空白と非改行空白 `chr(0xA0)` です。もし、 " +"`page.get_text(\"words\", delimiters=\"./,\")` " +"のような追加の区切り文字を使用する場合は、これらの文字を検索文字列に含めてはいけません。" -#: ../../recipes-text.rst:186 1ae2bbf30aca4bf281c7177f8823a541 +#: ../../recipes-text.rst:186 b0d6817423c94a41b0cd59838d2cade1 msgid "" "As shown here, upper / lower cases are **respected**. But this can be " "changed by using the string method *lower()* (or even regular " @@ -368,46 +373,46 @@ msgstr "" "ここで示したように、大文字と小文字は区別されますが、`mark_word` 関数で `lower()` " "メソッド(または正規表現)を使用することで変更できます。" -#: ../../recipes-text.rst:187 8017965a2bd94baaa08c9236b8332635 +#: ../../recipes-text.rst:187 20a203e8829c46ef93b9d7e2bdb9c8e8 msgid "There is **no upper limit**: all occurrences will be detected." msgstr "上限はありません。すべての出現を検出します。" -#: ../../recipes-text.rst:188 8730cddb6f4b49b08715daacd6151a0c +#: ../../recipes-text.rst:188 c56a58ac561441fda1240e8c5002c785 msgid "" "You can use **anything** to mark the word: 'Underline', 'Highlight', " "'StrikeThrough' or 'Square' annotations, etc." msgstr "単語をマークするために何を使用しても構いません:「アンダーライン」、「ハイライト」、「取り消し線」、「四角」の注釈などがあります。" -#: ../../recipes-text.rst:189 5e2bdf66ba704e7087ed977957ff0439 +#: ../../recipes-text.rst:189 8feefb1374e64b4d8508965b2c7d04fb msgid "" "Here is an example snippet of a page of this manual, where \"MuPDF\" has " "been used as the search string. Note that all strings **containing " "\"MuPDF\"** have been completely underlined (not just the search string)." msgstr "以下は、このマニュアルのページの一部の例スニペットで、「MuPDF」が検索文字列として使用されています。注意:「MuPDF」を含むすべての文字列が完全にアンダーラインで引かれていることに注意してください(検索文字列だけでなく)。" -#: ../../recipes-text.rst:200 34ae9dfd350a4b6c9eb3ac4a8538d36e +#: ../../recipes-text.rst:200 8c2a9c5b0a89443faf8d53fcced6372d msgid "How to Mark Searched Text" msgstr "検索したテキストをマークする方法" -#: ../../recipes-text.rst:201 9dd2fac54ba041b4bcb156c215892a4a +#: ../../recipes-text.rst:201 4d9f96eab7664f6892d2405272a9e1e1 msgid "This script searches for text and marks it::" msgstr "このスクリプトはテキストを検索してマークします::" -#: ../../recipes-text.rst:225 ca10928108294a4b8686753094f57558 +#: ../../recipes-text.rst:225 b420c3085a684a338006b8e14b0079ec msgid "The result looks like this:" msgstr "結果は以下のようになります:" -#: ../../recipes-text.rst:236 b92235ce719b4ca892b6af3a1694e084 +#: ../../recipes-text.rst:236 a22c541e8eb7434eab5a962ebb684d69 msgid "How to Mark Non-horizontal Text" msgstr "非水平テキストをマークする方法" -#: ../../recipes-text.rst:237 b49797c67cad4c64b1e7960b4a97ac09 +#: ../../recipes-text.rst:237 d7a6ccce749843af8952f1412b512c6d msgid "" "The previous section already shows an example for marking non-horizontal " "text, that was detected by text **searching**." msgstr "前のセクションでは、テキスト検索によって検出された非水平テキストのマークの例が既に示されています。" -#: ../../recipes-text.rst:239 4db26fc00d934eb3831d947a72adc1c0 +#: ../../recipes-text.rst:239 d45f2f09ec7b475a94d6c1a148fbd7fd msgid "" "But text **extraction** with the \"dict\" / \"rawdict\" options of " ":meth:`Page.get_text` may also return text with a non-zero angle to the " @@ -421,7 +426,7 @@ msgstr "" " \"dir\" キーの値によって示されます:それはその角度に対する `(cosine, sine)` のタプルです。 " "`line[\"dir\"] != (1, 0)` であれば、すべてのスパンのテキストは (同じ) 角度 != 0 によって回転しています。" -#: ../../recipes-text.rst:241 3a8361429cfc4429b83d8b974e6adefd +#: ../../recipes-text.rst:241 b55033dc8e0646da94598d172c5fd7a0 msgid "" "The \"bboxes\" returned by the method however are rectangles only -- not " "quads. So, to mark span text correctly, its quad must be recovered from " @@ -429,13 +434,13 @@ msgid "" "following utility function (new in v1.18.9)::" msgstr "ただし、このメソッドによって返される「bboxes」は四角形のみであり、クワッドではありません。したがって、スパンテキストを正しくマークするには、行とスパンの辞書に含まれるデータからクワッドを回復する必要があります。以下のユーティリティ関数を使用してください(v1.18.9で新しく追加されました)::" -#: ../../recipes-text.rst:246 ec594dd05fac493a98d5aaf65a7c7fb0 +#: ../../recipes-text.rst:246 d98c3bad95584b61af7e1e2a8c0e3cb6 msgid "" "If you want to **mark the complete line** or a subset of its spans in one" " go, use the following snippet (works for v1.18.10 or later)::" msgstr "一度に完全な行またはその一部のスパンをマークしたい場合は、以下のスニペットを使用してください(v1.18.10以降で動作します)" -#: ../../recipes-text.rst:253 591dcca873bc4479815a3a3d1794bc0b +#: ../../recipes-text.rst:253 c6e0ff88cc7a4da3863d6551f64a10c2 msgid "" "The `spans` argument above may specify any sub-list of `line[\"spans\"]`." " In the example above, the second to second-to-last span are marked. If " @@ -444,80 +449,80 @@ msgstr "" "上記の `spans` 引数は、`line[\"spans\"]` " "の任意の部分リストを指定できます。上記の例では、2番目から最後から2番目のスパンがマークされます。省略すると、完全な行が取得されます" -#: ../../recipes-text.rst:260 442926dfd4bc4b248914c2e7696904fb +#: ../../recipes-text.rst:260 b58435ec67ce4bf8939ce28255f56e47 msgid "How to Analyze Font Characteristics" msgstr "フォントの特性を分析する方法" -#: ../../recipes-text.rst:261 5b8311996cfa4ca78a8c8b79eaff47f5 +#: ../../recipes-text.rst:261 f78a2cc1728f43669674ce3a49c0d493 msgid "" "To analyze the characteristics of text in a PDF use this elementary " "script as a starting point:" msgstr "PDF内のテキストの特性を分析するには、以下の初歩的なスクリプトを出発点として使用します::" -#: ../../recipes-text.rst:266 620bd2ded4da43f3bba893746c2a9a91 +#: ../../recipes-text.rst:266 449d4daf3b75466fad202a491b17f50f msgid "Here is the PDF page and the script output:" msgstr "以下はPDFページとスクリプトの出力です。" -#: ../../recipes-text.rst:277 bd09f80020994e63969d2d11be7bc734 +#: ../../recipes-text.rst:277 a00d33f428664affb3a5c4e3862cf9bb msgid "How to Insert Text" msgstr "テキストの挿入方法" -#: ../../recipes-text.rst:278 8d235059eb374a59bc2f3e6d7d899d3c +#: ../../recipes-text.rst:278 7fcf1526eb4f4eddaa9e0e6cfde3f3c5 msgid "" "PyMuPDF provides ways to insert text on new or existing PDF pages with " "the following features:" msgstr "PyMuPDFは、以下の機能を備えて新しいまたは既存のPDFページにテキストを挿入する方法を提供しています:" -#: ../../recipes-text.rst:280 a73cc367178041fbbbefc0b774185d68 +#: ../../recipes-text.rst:280 5852f2d25ef9413482826a0bc3816fa2 msgid "" "choose the font, including built-in fonts and fonts that are available as" " files" msgstr "フォントの選択:組み込みのフォントやファイルとして利用可能なフォントを選択できます。" -#: ../../recipes-text.rst:281 d94e2b9e63cd448d817ec7a8f32b026c +#: ../../recipes-text.rst:281 40c813d1a9034c79a51ef32c36af4bd9 msgid "choose text characteristics like bold, italic, font size, font color, etc." msgstr "テキストの特性の選択:太字、斜体、フォントサイズ、フォントカラーなど、テキストの特性を選択できます。" -#: ../../recipes-text.rst:282 5e97bd0c7b644e12abf1b40cec7c7d26 +#: ../../recipes-text.rst:282 cd78a54d34384bdabd900fcfe3a16c76 msgid "position the text in multiple ways:" msgstr "テキストの配置方法:" -#: ../../recipes-text.rst:284 ad64ec22966b467792991b29927335cf +#: ../../recipes-text.rst:284 7411b96da89444908afa30000c54aeea msgid "either as simple line-oriented output starting at a certain point," msgstr "特定のポイントを起点として単純な行指向の出力として配置することができます。 " -#: ../../recipes-text.rst:285 a1e6010c260d476a8574b498e37006e6 +#: ../../recipes-text.rst:285 186781e680874acab076c4767d0b8ccf msgid "" "or fitting text in a box provided as a rectangle, in which case text " "alignment choices are also available," msgstr "ボックスにテキストをフィットさせる場合は、テキストの配置を選択することもできます。この場合、テキストの整列オプションも利用できます。" -#: ../../recipes-text.rst:286 5b314054f4864a97b927a0264dfd0804 +#: ../../recipes-text.rst:286 3a21be574cb44130ad1c48aecc3383b9 msgid "" "choose whether text should be put in foreground (overlay existing " "content)," msgstr "テキストを前面に配置するか選択できます(既存のコンテンツをオーバーレイします)。" -#: ../../recipes-text.rst:287 7078aec6fe0948c097c9062038972710 +#: ../../recipes-text.rst:287 0b77716e8288468b8596184e427ceddb msgid "" "all text can be arbitrarily \"morphed\", i.e. its appearance can be " "changed via a :ref:`Matrix`, to achieve effects like scaling, shearing or" " mirroring," msgstr "テキストは任意に「変形」されることができます。つまり、行列を使用して拡大、せん断、反転などの効果を得ることができます。" -#: ../../recipes-text.rst:288 2c50ed686e8d4175bc31b1ec4c038ebe +#: ../../recipes-text.rst:288 6cef2661e9aa498686c69be321c8208c msgid "" "independently from morphing and in addition to that, text can be rotated " "by integer multiples of 90 degrees." msgstr "変形とは別に、テキストを90度の整数倍で回転させることもできます。" -#: ../../recipes-text.rst:290 f1712835cd98452a9e238e7883c7c316 +#: ../../recipes-text.rst:290 f07dab645f264849842f9329ac71b03f msgid "" "All of the above is provided by three basic :ref:`Page`, resp. " ":ref:`Shape` methods:" msgstr "以上のすべては、それぞれの基本的な :ref:`Page` 、:ref:`Shape` メソッドによって提供されています。" -#: ../../recipes-text.rst:292 e8d7a2df50c04777ba75431dcbb2707e +#: ../../recipes-text.rst:292 4a2fe5823f3d43ccb32ac6dee2913fc3 msgid "" ":meth:`Page.insert_font` -- install a font for the page for later " "reference. The result is reflected in the output of " @@ -526,23 +531,23 @@ msgstr "" ":meth:`Page.insert_font` - ページにフォントをインストールして後で参照できるようにします。その結果は、 " ":meth:`Document.get_page_fonts` の出力に反映されます。フォントは以下の方法で提供できます:" -#: ../../recipes-text.rst:294 9dfa254e24e34c70a2eeebe519197e4e +#: ../../recipes-text.rst:294 035da135217a4a269fc80b5ad1e6d29d msgid "provided as a file," msgstr "ファイルとして提供する。" -#: ../../recipes-text.rst:295 33b561d05b4b48629e10e773ad5798a7 +#: ../../recipes-text.rst:295 59c9309aafe0470396db2a3622ebf39f msgid "via :ref:`Font` (then use :attr:`Font.buffer`)" msgstr ":ref:`Font` を使用して提供する(その場合、 :attr:`Font.buffer` を使用します)。" -#: ../../recipes-text.rst:296 713f0c30cf98448a9b2fc4ea094b7f44 +#: ../../recipes-text.rst:296 0706b3ab12304f55a8eaeca7bdf7c6d8 msgid "already present somewhere in **this or another** PDF, or" msgstr "既にこのPDFまたは別のPDFのどこかに存在する。" -#: ../../recipes-text.rst:297 309f45a13d5344788b4d0d7066f9f4e9 +#: ../../recipes-text.rst:297 ef9b25b0c5df486abc0bb83b5b8600a9 msgid "be a **built-in** font." msgstr "組み込みフォントである。" -#: ../../recipes-text.rst:299 a642d39ce7274f6d90bc9393832a6e31 +#: ../../recipes-text.rst:299 d1f7b36b0006408fb187b7b4d3b29838 msgid "" ":meth:`Page.insert_text` -- write some lines of text. Internally, this " "uses :meth:`Shape.insert_text`." @@ -550,7 +555,7 @@ msgstr "" ":meth:`Page.insert_text` - テキストの行を書き込みます。内部的には :meth:`Shape.insert_text`" " を使用します。" -#: ../../recipes-text.rst:301 10d6c14e35d7486d8e437975ba65067b +#: ../../recipes-text.rst:301 bae934330c7d4f2981de451a5d1606b0 msgid "" ":meth:`Page.insert_textbox` -- fit text in a given rectangle. Here you " "can choose text alignment features (left, right, centered, justified) and" @@ -561,19 +566,19 @@ msgstr "" "指定された矩形にテキストをフィットさせます。ここでは、テキストの整列機能(左揃え、右揃え、中央揃え、両端揃え)を選択できます。また、テキストが実際にフィットするかどうかの制御もできます。内部的には" " :meth:`Shape.insert_textbox` を使用します。" -#: ../../recipes-text.rst:303 af78300ee455411a8ad00c2a5173412d +#: ../../recipes-text.rst:303 de8cc8fb3e80432a97dbff9717b025e9 msgid "Both text insertion methods automatically install the font as necessary." msgstr "テキスト挿入の両方の方法は、必要に応じてフォントを自動的にインストールします。" -#: ../../recipes-text.rst:309 bbaf2f63c9a04bb5a22cc50c08ab167c +#: ../../recipes-text.rst:309 5323d70c31104bd8a93d63d47ddf1a96 msgid "How to Write Text Lines" msgstr "テキスト行を書く方法" -#: ../../recipes-text.rst:310 f5d704f1fd94405088071deb88d34560 +#: ../../recipes-text.rst:310 fa37fb400ad84121857aeb266ae0ddd3 msgid "Output some text lines on a page::" msgstr "ページにいくつかのテキスト行を出力する方法::" -#: ../../recipes-text.rst:331 bda97fd176d64596ab3d1a77c40b69ce +#: ../../recipes-text.rst:331 5f9fe9b524854f9a84a254495ff59603 msgid "" "With this method, only the **number of lines** will be controlled to not " "go beyond page height. Surplus lines will not be written and the number " @@ -584,56 +589,56 @@ msgstr "" "この方法では、ページの高さを超えないように行の数だけを制御します。余剰の行は書き込まれず、実際の行数が返されます。計算には、:data:`fontsize`" " と36ポイント(0.5インチ)のボトムマージンから計算された行の高さが使用されます。" -#: ../../recipes-text.rst:333 a45655fb72f941488c4c6b5d46d1fd2b +#: ../../recipes-text.rst:333 a5d1bf8f03624386b00355d23a917d23 msgid "" "Line **width is ignored**. The surplus part of a line will simply be " "invisible." msgstr "行の幅は無視されます。行の余剰部分は単に見えなくなります。" -#: ../../recipes-text.rst:335 e2f8ff5c793a417dab78d7aa557cd555 +#: ../../recipes-text.rst:335 0eb98bebd4c24350bd1d8e48c7e502d7 msgid "" "However, for built-in fonts there are ways to calculate the line width " "beforehand - see :meth:`get_text_length`." msgstr "ただし、組み込みのフォントには、行の幅を事前に計算する方法があります。 :meth:`get_text_length` を参照してください。" -#: ../../recipes-text.rst:337 79c95a55c9b445c99bd7a67744058bf4 +#: ../../recipes-text.rst:337 6125757e3ab3406f86693f3b462c7901 msgid "" "Here is another example. It inserts 4 text strings using the four " "different rotation options, and thereby explains, how the text insertion " "point must be chosen to achieve the desired result::" msgstr "以下は別の例です。4つの異なる回転オプションを使用してテキスト文字列を挿入し、それにより、望む結果を得るためにどのようにテキスト挿入ポイントを選択すべきかを説明しています::" -#: ../../recipes-text.rst:373 8f7376dd0b8a4fcf9408314c33b07cb3 +#: ../../recipes-text.rst:373 87d829d7b1ef4892935186744e113e02 msgid "This is the result:" msgstr "これが結果です。" -#: ../../recipes-text.rst:385 4b633d82a09f4101a469cc94b4f0e677 +#: ../../recipes-text.rst:385 0f936266bbd34cffad911b5c3d48b20a msgid "How to Fill a Text Box" msgstr "テキストボックスの塗りつぶし方" -#: ../../recipes-text.rst:386 76acc57295af4fd7acaef657832b363d +#: ../../recipes-text.rst:386 bd55bc019f244993aaf175e04f56fa97 msgid "" "This script fills 4 different rectangles with text, each time choosing a " "different rotation value::" msgstr "このスクリプトは、異なる回転値を選択して、4つの異なる長方形にテキストを塗りつぶします。" -#: ../../recipes-text.rst:423 0346737bdb1549398ecb1f75af6df616 +#: ../../recipes-text.rst:423 a7831fd528524e3e9b9e64f9b9cfef97 msgid "" "Some default values were used above: font size 11 and text alignment " "\"left\". The result will look like this:" msgstr "上記ではいくつかのデフォルト値が使用されました:フォント「Helvetica」、フォントサイズ11、テキストの配置は「左寄せ」です。結果は以下のようになります。" -#: ../../recipes-text.rst:433 9b56bb71bd214830a200d9ed7df0079d +#: ../../recipes-text.rst:433 3affa7484d4d451c8182ee546efc2114 msgid "How to Fill a Box with HTML Text" msgstr "HTMLテキストでボックスを埋める方法" -#: ../../recipes-text.rst:434 ad58a2804e494183ab408c0e7d4ca2ef +#: ../../recipes-text.rst:434 46a2c90e0b73472fa0adb89a1e12c655 msgid "" "Method :meth:`Page.insert_htmlbox` offers a **much more powerful** way to" " insert text in a rectangle." msgstr "メソッド :meth:`Page.insert_htmlbox` は、矩形にテキストを挿入するための **より強力な** 方法を提供します。" -#: ../../recipes-text.rst:436 1527be5615d942179ba293953fc802b4 +#: ../../recipes-text.rst:436 d72392d3a9414d438d7bcf512eb15305 msgid "" "Instead of simple, plain text, this method accepts HTML source, which may" " not only contain HTML tags but also styling instructions to influence " @@ -641,135 +646,149 @@ msgid "" "more." msgstr "このメソッドは、単純なプレーンテキストではなく、HTMLソースを受け入れます。HTMLタグのみならず、フォント、フォントの太さ(太字)、スタイル(イタリック)、色などを含むスタイル指示も含まれます。" -#: ../../recipes-text.rst:438 0429d36a141e45faa77f55788bb80366 +#: ../../recipes-text.rst:438 c1bc94ca9f0142f384797bbbedb18d3a msgid "" "It is also possible to mix multiple fonts and languages, to output HTML " "tables and to insert images and URI links." msgstr "複数のフォントや言語を混在させ、HTMLテーブルを出力し、画像やURIリンクを挿入することも可能です。" -#: ../../recipes-text.rst:440 53621bbf58534d909a365dfc983263fe +#: ../../recipes-text.rst:440 5d494f5ae00644e3a2dfa0ef9ed30518 msgid "" "For even more styling flexibility, an additional CSS source may also be " "given." msgstr "さらなるスタイリングの柔軟性を求める場合、追加のCSSソースを指定することもできます。" -#: ../../recipes-text.rst:442 18b8bf0ebc05447190d87e6225258ff3 +#: ../../recipes-text.rst:442 58058386db8b48c28d9ab404e1b2852c msgid "" "The method is based on the :ref:`Story` class. Therefore, complex script " "systems like Devanagari, Nepali, Tamil and many are supported and written" " correctly thanks to using the HarfBuzz library - which provides this so-" "called **\"text shaping\"** feature." -msgstr "このメソッドは、 :ref:`Story` (ストーリー)クラスに基づいています。そのため、デーヴァナーガリ、ネパール語、タミル語などの複雑な文字体系がサポートされ、HarfBuzzライブラリを使用して正しく書き込まれています - これがいわゆる **「テキストの形成」** 機能を提供します。" +msgstr "" +"このメソッドは、 :ref:`Story` " +"(ストーリー)クラスに基づいています。そのため、デーヴァナーガリ、ネパール語、タミル語などの複雑な文字体系がサポートされ、HarfBuzzライブラリを使用して正しく書き込まれています" +" - これがいわゆる **「テキストの形成」** 機能を提供します。" -#: ../../recipes-text.rst:444 33b526221cab45b7840951fb01dd16a7 +#: ../../recipes-text.rst:444 762bef4a7ae340aba1ec668ab2d1d4fd msgid "" "Any required fonts to output characters are automatically pulled in from " "the Google NOTO font library - as a fallback (when the -- optionally " "supplied -- user font(s) do not contain some glyphs)." -msgstr "文字を出力するために必要なフォントは、--オプションで提供される--ユーザーフォントが一部のグリフを含んでいない場合のフォールバックとして、Google NOTOフォントライブラリから自動的に取得されます。" +msgstr "" +"文字を出力するために必要なフォントは、--オプションで提供される--" +"ユーザーフォントが一部のグリフを含んでいない場合のフォールバックとして、Google NOTOフォントライブラリから自動的に取得されます。" -#: ../../recipes-text.rst:446 566b070f9969489aa0c43c26bd56f133 +#: ../../recipes-text.rst:446 5e965af0afae422b8b57979ef0695535 msgid "" "As a small glimpse into the features offered here, we will output the " "following HTML-enriched text::" msgstr "ここで提供される機能の一端をご覧いただくために、以下のHTMLエンリッチされたテキストを出力します:" -#: ../../recipes-text.rst:471 3ff5f68fb3f04928aa357bfbd574313a +#: ../../recipes-text.rst:471 775bac873835458cad8de34f083c9411 msgid "" "Please note how the \"css\" parameter is used to globally select the " "default \"sans-serif\" font and a font size of 14." msgstr "「css」パラメータが、デフォルトの「sans-serif」フォントとフォントサイズ14をグローバルに選択する方法に注意してください。" #: ../../recipes-text.rst:473 ../../recipes-text.rst:541 -#: 071251ac4b01479e88cba12883d7e048 416a0c5773a24bd09fc66963368e7901 +#: 29f03a393e3c49598ed383a044db0271 5e260ba3996d4da1bfcaff64b23c8615 msgid "The result will look like this:" msgstr "結果は以下のようになります:" -#: ../../recipes-text.rst:478 7439311a0743475baa545a662d2dc8a7 +#: ../../recipes-text.rst:478 19e67cca201e44a5aa0d1eec62c1ef2f msgid "How to output HTML tables and images" msgstr "HTMLテーブルや画像を出力する方法" -#: ../../recipes-text.rst:480 471081c208f647eb911cd9f2bf553dbe +#: ../../recipes-text.rst:480 30c123eeec6a4c80950bdd56bbe93198 msgid "" "Here is another example that outputs a table with this method. This time," " we are including all the styling in the HTML source itself. Please also " "note, how it works to include an image - even within a table cell::" msgstr "以下は、このメソッドを使用してテーブルを出力する別の例です。今回は、すべてのスタイリングをHTMLソース自体に含めています。また、テーブルセル内に画像を含める方法についても、ご注意ください::" -#: ../../recipes-text.rst:547 0151db2ecbce4883b6cdf0fb5c109c5f +#: ../../recipes-text.rst:547 d471c1b5ce124172a4aa36c586aebaa8 msgid "How to Output Languages of the World" msgstr "世界の言語を出力する方法" -#: ../../recipes-text.rst:549 3a23fb52a5cc45f3ab67f4e8753aada0 +#: ../../recipes-text.rst:549 addd025418904b2aad7ebf7006ece2c6 msgid "" "Our third example will demonstrate the automatic multi-language support. " "It includes automatic **text shaping** for complex scripting systems like" " Devanagari and right-to-left languages::" -msgstr "3つ目の例では、自動多言語サポートを示します。これには、デーヴァナーガリや右から左への言語などの複雑なスクリプトシステムに対する自動 **テキスト整形** も含まれます:" +msgstr "" +"3つ目の例では、自動多言語サポートを示します。これには、デーヴァナーガリや右から左への言語などの複雑なスクリプトシステムに対する自動 " +"**テキスト整形** も含まれます:" -#: ../../recipes-text.rst:579 a407420891614a48a0ca06bb345f359d +#: ../../recipes-text.rst:579 cc3f85f97b504816a1ec95451edde0f6 msgid "And this is the output:" msgstr "これが結果です。" -#: ../../recipes-text.rst:584 83c3c93b2ac6458d9e4a528e37c5a905 +#: ../../recipes-text.rst:584 f4e5122a9c274be79e6c0483fa6dce9b msgid "How to Specify your Own Fonts" msgstr "独自のフォントを指定する方法" -#: ../../recipes-text.rst:586 7f6dd0e44fa944d2b1cdc006ded23ce8 +#: ../../recipes-text.rst:586 edeca28ba69943829f764fdeb9bc6531 msgid "" "Define your font files in CSS syntax using the `@font-face` statement. " "You need a separate `@font-face` for every combination of font weight and" " font style (e.g. bold or italic) you want to be supported. The following" " example uses the famous MS Comic Sans font in its four variants regular," " bold, italic and bold-italic." -msgstr "`@font-face` ステートメントを使用して、CSS構文でフォントファイルを定義します。サポートされるフォントのウェイトとスタイル(太字や斜体など)の組み合わせごとに、個別の `@font-face` が必要です。以下の例では、有名な MS Comic Sans フォントの 4 つのバリアント(通常、太字、斜体、太字斜体)を使用しています。" +msgstr "" +"`@font-face` " +"ステートメントを使用して、CSS構文でフォントファイルを定義します。サポートされるフォントのウェイトとスタイル(太字や斜体など)の組み合わせごとに、個別の" +" `@font-face` が必要です。以下の例では、有名な MS Comic Sans フォントの 4 " +"つのバリアント(通常、太字、斜体、太字斜体)を使用しています。" -#: ../../recipes-text.rst:588 cf1499ac6ee448809be0be6622fbc283 +#: ../../recipes-text.rst:588 8a8618a87b384e60b83a7334fda18ee0 msgid "" "As these four font files are located in the system's folder " "`C:/Windows/Fonts` the method needs an :ref:`Archive` definition that " "points to that folder::" -msgstr "これらの 4 つのフォントファイルがシステムのフォルダ `C:/Windows/Fonts` にあるため、このメソッドには、そのフォルダを指す :ref:`Archive`(アーカイブ)の定義が必要です。" +msgstr "" +"これらの 4 つのフォントファイルがシステムのフォルダ `C:/Windows/Fonts` にあるため、このメソッドには、そのフォルダを指す " +":ref:`Archive` (アーカイブ)の定義が必要です。" -#: ../../recipes-text.rst:637 d2c22ba3e4424db2a5c9b655f893f523 +#: ../../recipes-text.rst:637 3f984bc7c0454d788c82a293421d9119 msgid "How to Request Text Alignment" msgstr "テキストの配置をリクエストする方法" -#: ../../recipes-text.rst:639 c30a4130774f483bb2b9ab262424c74a +#: ../../recipes-text.rst:639 c2239f064b244e13b6a471b3d11fd30e msgid "This example combines multiple requirements:" msgstr "この例では、複数の要件を組み合わせています" -#: ../../recipes-text.rst:641 affb117cd9124c27ab1602d7a73aeffa +#: ../../recipes-text.rst:641 5bb6d27e3d9b4f6fad0660e7ab6ae1a2 msgid "Rotate the text by 90 degrees anti-clockwise." msgstr "テキストを90度反時計回りに回転させます。" -#: ../../recipes-text.rst:642 75b570aa213c4a0c84d74c32e8a69e38 +#: ../../recipes-text.rst:642 590eef86c7f04341aa4e2d82f0fa184e msgid "" "Use a font from package `pymupdf-fonts `_. You will see that the respective CSS definitions are a lot " "easier in this case." -msgstr "`pymupdf-fonts `_ パッケージからフォントを使用します。この場合、該当するCSS定義がはるかに簡単であることに気付くでしょう。" +msgstr "" +"`pymupdf-fonts `_ " +"パッケージからフォントを使用します。この場合、該当するCSS定義がはるかに簡単であることに気付くでしょう。" -#: ../../recipes-text.rst:643 dee98174f8514995b1782ac75dc7395a +#: ../../recipes-text.rst:643 4da8c63667e549a1b4bdcead72c5484f msgid "Align the text with the \"justify\" option." -msgstr "テキストを "justify" オプションで配置します。" +msgstr "テキストを \"justify\" オプションで配置します。" -#: ../../recipes-text.rst:693 38823179c24c4dc59fd34df1399c3be4 +#: ../../recipes-text.rst:693 f2d1a864442e42f3af6dad3e22db45fb msgid "How to Extract Text with Color" msgstr "色付きのテキストを抽出する方法" -#: ../../recipes-text.rst:695 9c3d58e6f15b4356b9f6773b642f692e +#: ../../recipes-text.rst:695 c215c6f8b1a44616a694151fa8e4ea41 msgid "" "Iterate through your text blocks and find the spans of text you need for " "this information." msgstr "テキストブロックを繰り返し処理し、必要な情報のテキストスパンを見つけます。" -#: ../../footer.rst:60 f99375d6f2b0405ea0056eb53aff72ce +#: ../../footer.rst:60 5eddef6a381342d89aa56fc597568674 msgid "This documentation covers all versions up to |version|." msgstr "このドキュメントは |version| までのすべてのバージョンを対象としています。" -#: ../../footer.rst:-1 e203b6344cf94122974a50913b50d583 +#: ../../footer.rst:-1 3baed064e3bf411a82744fe5186f132a msgid "Discord logo" msgstr "" diff --git a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/tools.mo b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/tools.mo index da5ebffc7..f4cb6cfee 100644 Binary files a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/tools.mo and b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/tools.mo differ diff --git a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/tools.po b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/tools.po index 42875de00..be94e8d0f 100644 --- a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/tools.po +++ b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/tools.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PyMuPDF 1.23.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 14:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-17 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: ja\n" @@ -19,27 +19,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" -#: ../../header.rst:-1 29296a4ef2124cf8bb5d169897ae5d38 +#: ../../header.rst:-1 3e21cc5da6c04638abebf6bb0576e7ca msgid "Artifex" msgstr "" -#: ../../header.rst:-1 a2e447c9a58d4041b63bedbfb8085d5a +#: ../../header.rst:-1 8385425b810e474a9bc5d3945501495b msgid "" "PyMuPDF is a high-performance Python library for data extraction, " "analysis, conversion & manipulation of PDF (and other) documents." msgstr "PyMuPDF は、PDF (およびその他の)ドキュメントのデータ抽出、分析、変換、操作のための高性能な Python ライブラリです。" -#: ../../header.rst:-1 2ab9fa0e10e74ce9b07b542e7c428558 +#: ../../header.rst:-1 d6a5bba976a3479fa8e212541504fef8 msgid "" "PDF Text Extraction, PDF Image Extraction, PDF Conversion, PDF Tables, " "PDF Splitting, PDF Creation, Pyodide, PyScript" msgstr "PDFテキスト抽出、PDFイメージ抽出、PDF変換、PDFテーブル、PDF分割、PDF作成, Pyodide, PyScript" -#: ../../tools.rst:6 52be147184b541bca1966795c14007f6 +#: ../../tools.rst:6 9070cf2de85649ebabb03174f53ca0e1 msgid "Tools" msgstr "Tools (ツール)" -#: ../../tools.rst:8 7355aa491e5a4c219db05f796e49139b +#: ../../tools.rst:8 89275fc55f904bbba67500656a09461c msgid "" "This class is a collection of utility methods and attributes, mainly " "around memory management. To simplify and speed up its use, it is " @@ -49,128 +49,128 @@ msgstr "" "このクラスは、メモリ管理を中心としたユーティリティメソッドと属性のコレクションです。使用を簡素化し、高速化するために、PyMuPDFがインポートされると、自動的に" " *TOOLS* という名前でインスタンス化されます。" -#: ../../tools.rst:11 bcbe821fde1149328937af79a332b273 +#: ../../tools.rst:11 ffce8131ec4b47538dee28d03c41c608 msgid "**Method / Attribute**" msgstr "**メソッド/属性**" -#: ../../tools.rst:11 5895e504a8104a21b4fc2967c32b368e +#: ../../tools.rst:11 1a68dbecd2064423b5c7130d4f98ca7c msgid "**Description**" msgstr "**説明**" -#: ../../tools.rst:13 3c52feda7c2e464abea0bab882e0aa43 +#: ../../tools.rst:13 3103029c9a714aafa9a4d3c3d942d666 msgid ":meth:`Tools.gen_id`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:13 01f615ffb16042bea0e69644724bae03 +#: ../../tools.rst:13 f548bb88767c4981925b93aa0b55d402 msgid "generate a unique identifier" msgstr "一意の識別子を生成します。" -#: ../../tools.rst:14 d4255352c0d042e3aa543a4d78aae631 +#: ../../tools.rst:14 ca79c4ea11e74fb297c62cd9cf432d35 msgid ":meth:`Tools.store_shrink`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:14 098ae1427d3549bf80bb4c9cc46d174e +#: ../../tools.rst:14 7d18a1efd32345c6b0d572a6f7765292 msgid "shrink the storables cache [#f1]_" msgstr "格納可能キャッシュを縮小します [#f1]_。" -#: ../../tools.rst:15 32dc2ab21c674330aefa7ccc6ffd9fda +#: ../../tools.rst:15 bdd3b32da67f4f7db8a47b1aed85e493 msgid ":meth:`Tools.mupdf_warnings`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:15 ../../tools.rst:16 7733382dfcf3417cb44528f871c7055a -#: b090ac94e1ea48829d8af3df835f2fba +#: ../../tools.rst:15 ../../tools.rst:16 3f61456ad4ed4b678bbb0def795ca2b0 +#: c835ceef083240a09dae1b580d3b92fe msgid "return the accumulated MuPDF warnings" msgstr "蓄積されたMuPDFの警告を返します。" -#: ../../tools.rst:16 e7aa9346cc3544d09ef475c19cfd3034 +#: ../../tools.rst:16 dc879497067043ac8b4dffca158d0faa msgid ":meth:`Tools.mupdf_display_errors`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:17 118a31e462854c8c83cadbab336b5143 +#: ../../tools.rst:17 77cff93dbee84e4c805c3a86af4673a4 msgid ":meth:`Tools.reset_mupdf_warnings`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:17 b61113c30c2f4705a0830f1c3e60c700 +#: ../../tools.rst:17 ca203b033b444bb1ae85fef31f4ea5d1 msgid "empty MuPDF messages on STDOUT" msgstr "STDOUTのMuPDFメッセージを空にします。" -#: ../../tools.rst:18 7671575466594957aff65ed81097d376 +#: ../../tools.rst:18 f4269d13c82d4e859ab77bafbaad5773 msgid ":meth:`Tools.set_aa_level`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:18 59ffa10ada3248bf944fc81ca7ebceed +#: ../../tools.rst:18 32a57debbe27484b8d35b231c1e5af7b msgid "set the anti-aliasing values" msgstr "アンチエイリアシングの値を設定します。" -#: ../../tools.rst:19 3c2888bd72a84f9c86ed5bfc9de6154a +#: ../../tools.rst:19 d2e3f878b8e640f6871e4008f0257329 msgid ":meth:`Tools.set_annot_stem`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:19 57c8d37d889d433aace0e24bd8e41c45 +#: ../../tools.rst:19 36d75908d8564e6e8bef80cb4b4e751e msgid "set the prefix of new annotation / link ids" msgstr "新しい注釈/リンクIDのプレフィックスを設定します。" -#: ../../tools.rst:20 d81bdb673b6a4648ac461cc93e060c2c +#: ../../tools.rst:20 b08d9d0dd2b2488583cbfb00601891f5 msgid ":meth:`Tools.set_small_glyph_heights`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:20 d747378dc69746eeaea6dc9e843c5118 +#: ../../tools.rst:20 5b1f2a85ea4047c1aed6a70e7dcc6d02 msgid "search and extract using small bbox heights" msgstr "小さなbbox高さを使用して検索および抽出します。" -#: ../../tools.rst:21 57af34d6955647aab6ede81e5f720b1b +#: ../../tools.rst:21 fb7ae501de7e4876a2b71638ca1f3b8d msgid ":meth:`Tools.set_subset_fontnames`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:21 f91a196197da4ef9ada027dbf824ce7d +#: ../../tools.rst:21 2c655eda8a644e31b9c9ec3e6ba3ffc1 msgid "control suppression of subset fontname tags" msgstr "サブセットフォント名タグの抑制を制御します。" -#: ../../tools.rst:22 79f6d2f6367b4298be006769dcc2beb2 +#: ../../tools.rst:22 442c6a1009f24dd5a020cf3652e90548 msgid ":meth:`Tools.show_aa_level`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:22 fc762e8ace404925a50000ce1fc97261 +#: ../../tools.rst:22 42eaa90aeb8740d5bfd21946bde56a4c msgid "return the anti-aliasing values" msgstr "アンチエイリアシングの値を返します。" -#: ../../tools.rst:23 5079c1dbc6d5451b8c89d30886ba91c9 +#: ../../tools.rst:23 8466a92056d34e0d9572b58f93171a42 msgid ":meth:`Tools.unset_quad_corrections`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:23 34a060731b6543fa866d07c6a75c96c5 +#: ../../tools.rst:23 387732655b47472d8db20f3dfec8e47e msgid "disable PyMuPDF-specific code" msgstr "PyMuPDF固有のコードを無効にします。" -#: ../../tools.rst:24 fab3806763074f34a3e89fc226a3dbcb +#: ../../tools.rst:24 e40e030ec5514b008c05ee5e3b82213b msgid ":attr:`Tools.fitz_config`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:24 56e4c165ff0e4e57b203373f289df983 +#: ../../tools.rst:24 d9bec2d7b8094fdc97542856245928b8 msgid "configuration settings of PyMuPDF" msgstr "PyMuPDFの設定設定" -#: ../../tools.rst:25 abd635c44da142cb919505d1784f94c5 +#: ../../tools.rst:25 d5ee9150c05e497683270ced82a93d0a msgid ":attr:`Tools.store_maxsize`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:25 16f2f7c8acb04c58861c351f6a4f8b0b +#: ../../tools.rst:25 225254252e30445fb7685d1f22ceda17 msgid "maximum storables cache size" msgstr "最大格納可能キャッシュサイズ" -#: ../../tools.rst:26 af63d9a18fa145e8ae10b7c5217e949d +#: ../../tools.rst:26 840dd21f39b8467d92e97f97ead2d7ab msgid ":attr:`Tools.store_size`" msgstr "" -#: ../../tools.rst:26 2cafbd2c4e6e4f408e3d00200ba5d25b +#: ../../tools.rst:26 cd3e4c2c6da148918c767d0ecf6e32b7 msgid "current storables cache size" msgstr "現在の格納可能キャッシュサイズ" -#: ../../tools.rst:29 7694f27f95724ff3b1a1405a692049db +#: ../../tools.rst:29 ed794509223540c7a9fbe363a44e91c9 msgid "**Class API**" msgstr "**クラスAPI**" -#: ../../tools.rst:35 eb5f2848d6c84d549735325239628fbb +#: ../../tools.rst:35 67ccbf14d4184427bb0e8f61a31d3139 msgid "" "A convenience method returning a unique positive integer which will " "increase by 1 on every invocation. Example usages include creating unique" @@ -178,19 +178,19 @@ msgid "" "by an order of magnitude." msgstr "1回の呼び出しごとに1ずつ増加する一意の正の整数を返す便利なメソッドです。使用例には、データベース内で一意のキーを作成することが含まれます。タイムスタンプを使用するよりも作成が10倍高速であるべきです。" -#: ../../tools.rst:37 efa7fcd31b884365921c9a90f446d2f7 +#: ../../tools.rst:37 496eed37c4e94d7ab0ebd9c8c8dcf38a msgid "" "MuPDF has dropped support for this in v1.14.0, so we have re-implemented " "a similar function with the following differences:" msgstr "MuPDFはv1.14.0でこれをサポートを中止したため、次の違いを持つ類似の関数を再実装しました。" -#: ../../tools.rst:39 6576f0b42abc42ba8d65acc17a1c5d48 +#: ../../tools.rst:39 ad6efb8b8b6a4c5db5a9977a389d9af1 msgid "" "It is not part of MuPDF's global context and not threadsafe (not an issue" " because we do not support threads in PyMuPDF anyway)." msgstr "これはMuPDFのグローバルコンテキストの一部ではなく、スレッドセーフではありません(とにかくPyMuPDFではスレッドをサポートしていないため、これは問題ではありません)。" -#: ../../tools.rst:40 7b3e6ba16c9e4eebabb0fd97b4b28d7f +#: ../../tools.rst:40 fb25a680c28e400387be6d59a09f8870 msgid "" "It is implemented as *int*. This means that the maximum number is " "*sys.maxsize*. Should this number ever be exceeded, the counter starts " @@ -199,44 +199,44 @@ msgstr "" "これはintとして実装されています。つまり、最大値は *sys.maxsize* " "です。この数値がいつか超過される場合、カウンターは1から再開します。" -#: ../../tools.rst 0581b885941d4b5c8494b095ec0fd7b7 -#: 0678f2e2f75c4b5592942ce7ba4f96c7 0c722f122a0541ec9ed6579de4fe4aba -#: 2ea85dd9acd34fe68d7d8cfc3f6717d2 4442299fdb3f4a02a8d51d27f5234765 -#: 7c2f840808944c138b84a23abf87ea4e 86b1d6d019ff48628bfa8591c95f00c5 -#: b036b27b54424696a89bc14153eaaf3d be65f510bd5e4672b423da8ee8d968bf -#: e90f3fb941be410f9dc2e8d359b31a59 +#: ../../tools.rst 14c23613b79947f18285b2338f87948a +#: 35bb9b4bb80f468693163d63c3edf36f 46665df13e01407a866931bf42a0f88d +#: 48c3809b65c346e0ab95864714dfa06b 7d23aead59874092b937be57c3f675f3 +#: 7d7e2ae639af43ac86292f37acf276bf bd889c2b54fb401084a807d7c3cd9dbd +#: c94d0f674e0047ccbe22adb454d1b92e ddcca1d94291464da74c4ef79e926d35 +#: e68c2fc72409493ea9e4ce2594331669 msgid "Return type" msgstr "戻り値:" -#: ../../tools.rst 019b39fed5194176a9d2577ad1a572f7 -#: 1b64e61ffbb14b839d75bbabd6bd2416 364b8b09913548b58ce041563e565048 -#: 382188eec0274df38abceda4cfd73f18 441370ff1c3b46769d852eab1afaa6a8 -#: 5fc28a059f944283af371a89124379d6 6857ccdaa95f4815a67c6c721c60b9ca -#: 9b1e99c7533a45fda28045baec177107 +#: ../../tools.rst 0240114a3abb4a198a63bd27c0837224 +#: 0a24e4b74d4c46eeb99144ce9d2ec6a3 10a948f57edd4683a47f02d8aae86502 +#: 23d92bf83609469c9c107ee8018c6f01 3c9d0e0c79ef46ab944ecaeb4b41a5ea +#: 5b9ea2602bde4c10942e0fc9a5f15d5c 900c5bc4cca046a0b9693e93f59b879b +#: b3fa81faffb644a28544db496021627a msgid "Returns" msgstr "返り値:" -#: ../../tools.rst:43 0220decbb31b458caf0e1042f253a089 +#: ../../tools.rst:43 9b7f6333cbc64ba8962b661f826f151b msgid "a unique positive integer." msgstr "一意の正の整数。" -#: ../../tools.rst:48 f62f60cf9a8845978bedbadf5fa3736e +#: ../../tools.rst:48 9d33a6e4fcb64b258c3645f4e02599c7 msgid "New in v1.18.6" msgstr "v1.18.6で新登場" -#: ../../tools.rst:50 c2648032db3b4a50933d519ea2a50338 +#: ../../tools.rst:50 6d52b034665d42f9837ebe2ada9bdb46 msgid "Set or inquire the prefix for the id of new annotations, fields or links." msgstr "新しい注釈、フィールド、またはリンクのIDのプレフィックスを設定または問い合わせます。" -#: ../../tools.rst 00b0cd54172b4c1182b5fd69ffa21291 -#: 1642767b67b34947934d91fcba3c1bb4 172bd1ec511f48568891f5d8408c9433 -#: 1d7ff54e1b59433d9069a3f0d23cd038 2d66149f4a59496bbfbdfe73abcd098d -#: 6c1abaf36a9944e39fc1e4cd6de0e7a3 98e645893be74281ac6f7a49e4fdfe32 -#: d713bfff12ae45b081ca88ca35d8d59e +#: ../../tools.rst 040f4926d15540ba954aaa579032d617 +#: 3912b0cac4144e46b134770d0c9e14eb 6ede302e10a94f5bb6a73e918ed52634 +#: 87bf80c848914f969efe8f4493ae3975 bb3f4cba06b04b798a5e040f82aa3802 +#: ce13926eec0e42b0ac2b375426cef715 d692e2c6417d4d0eb9be01c8491e632c +#: fcc7e9914a0c4ceb95949b2b63c3c18e msgid "Parameters" msgstr "パラメータ" -#: ../../tools.rst:52 627f11c6b7174d56b40885920ee7441f +#: ../../tools.rst:52 d326f3bda92e4673bd3707150d773714 msgid "" "if omitted, the current value is returned, default is \"fitz\". " "Annotations, fields / widgets and links technically are subtypes of the " @@ -252,21 +252,21 @@ msgstr "" "\"、\"stem-Wnnn\"、または \"stem-Lnnn\" の識別子を生成します。番号 \"nnn\" " "は必要な一意性を強制するために使用されます。" -#: ../../tools.rst:55 8ceb4cf112e14c309d361775adc3ab46 +#: ../../tools.rst:55 5715621e301d47b1b0014cd25463c357 msgid "the current value." msgstr "現在の値。" -#: ../../tools.rst:60 b8ee64687c5b44899143aa2068d4d883 +#: ../../tools.rst:60 2467230ef8e64e9f9604ea240823a1fc msgid "New in v1.18.5" msgstr "v1.18.5で新登場" -#: ../../tools.rst:62 7e44b8a38ae54e8d83d70712a558577f +#: ../../tools.rst:62 43343aeddd8d4174b3ff3867eabdf2e7 msgid "" "Set or inquire reduced bbox heights in text extract and text search " "methods." msgstr "テキスト抽出およびテキスト検索メソッドでのbboxの高さを縮小するかどうかを設定または問い合わせます。" -#: ../../tools.rst:64 1c8fe3226e3f42d19e004a868fd55732 +#: ../../tools.rst:64 5ea0f9605b864a939a31968ecf926722 msgid "" "if omitted or `None`, the current setting is returned. For other values " "the *bool()* function is applied to set a global variable. If `True`, " @@ -282,26 +282,26 @@ msgstr "" "の場合(PyMuPDFがインポートされたときの標準設定)、bboxの高さはフォントのプロパティに基づき、通常は *行の高さ* と同じです。" #: ../../tools.rst:67 ../../tools.rst:80 ../../tools.rst:94 -#: 465a4c09f1a949bcb915bd9393ad06b7 855b15f7cf3f43af99810e8dbbb7e4d6 -#: 89da8bebccec4b9f8127212378701f7a +#: c48dd77e4f764b718c3776b713c65803 cdcc3f20ff3844f489d12ce645b8f6b3 +#: cea18557659248828b78d2bddce7ec73 msgid "*True* or *False*." msgstr "*True* または *False*。" -#: ../../tools.rst:69 82bc01387949495f86b4072533c06fdd +#: ../../tools.rst:69 07ee592cf3e540fea5cbe0177d0b18fd msgid "" "Text extraction options \"xml\", \"xhtml\" and \"html\", which directly " "wrap MuPDF code, are not influenced by this." msgstr "直接MuPDFコードをラップするテキスト抽出オプション「xml」、「xhtml」、「html」は、これに影響を受けません。" -#: ../../tools.rst:73 49851ccaf7234728a0cae687a28643c8 +#: ../../tools.rst:73 6f6a825a265b4dec961ed91a7a76a9eb msgid "New in v1.18.9" msgstr "バージョン1.18.9で追加されました" -#: ../../tools.rst:75 8e5404cdbcee4926836b3fc4bd897a4e +#: ../../tools.rst:75 03e2e9ee0de64d53a0e228a02b82cb4d msgid "Control suppression of subset fontname tags in text extractions." msgstr "テキスト抽出におけるサブセットフォント名のタグを抑制する制御を行います。" -#: ../../tools.rst:77 423e2c9ec5de4be7bc9d2b21351f501c +#: ../../tools.rst:77 cfb06071734e4211bfa6bc84ac40c392 msgid "" "if omitted / `None`, the current setting is returned. Arguments " "evaluating to `True` or `False` set a global variable. If `True`, options" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "\"dict\"、\"json\"、\"rawdict\"、\"rawjson\" は例えば `\"NOHSJV+Calibri-Light\"`" " のように返され、それ以外の場合はデフォルトの `\"Calibri-Light\"` のみが返されます。設定は再度変更されるまで有効です。" -#: ../../tools.rst:82 2088562d394a4c43926bba3a4883ba60 +#: ../../tools.rst:82 8a50388764c64870946fe0015dfa2a42 msgid "" "Except mentioned above, no other text extraction variants are influenced " "by this. This is especially true for the options \"xml\", \"xhtml\" and " @@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "" "\"xml\"、\"xhtml\"、\"html\" には影響しません。これらはフォント名 `\"Calibri-" "Light\"`、またはこの例の場合はファミリー名 `Calibri` のみを抽出します。" -#: ../../tools.rst:87 4254c6009305421da52a0ae2d67d3e94 +#: ../../tools.rst:87 0cc0414998ac405d85a2c24b33d426cb msgid "New in v1.18.10" msgstr "バージョン1.18.10で追加されました" -#: ../../tools.rst:89 919e79e143994c828fc59ffce874acfe +#: ../../tools.rst:89 d21a562e083a4d7fbd6ec2d7a0ab6420 msgid "" "Enable / disable PyMuPDF-specific code, that tries to rebuild valid " "character quads when encountering nonsense in :meth:`Page.get_text` text " @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" ":meth:`Page.get_text` " "テキスト抽出で無意味なものを検出した際に、有効な文字の四角形を再構築しようとするPyMuPDF固有のコードの有効化/無効化を行います。このコードは、存在しない場合があるフォントの特性(ascenderおよびdescender)に依存しており、これらの特性にアクセスしようとするとセグメンテーション違反が発生します。このメソッドはPyMuPDF内のグローバルパラメータを設定し、このコードの実行を抑制します。" -#: ../../tools.rst:91 1a4a01db179f40b1a9bbbe6a1fed3c23 +#: ../../tools.rst:91 6dbfde2a8e1b435c9b607fa7e118c848 msgid "" "if omitted or `None`, the current setting is returned. For other values " "the *bool()* function is applied to set a global variable. If `True`, " @@ -353,35 +353,35 @@ msgstr "" "関数が適用され、グローバル変数を設定します。`True` の場合、PyMuPDFは該当するフォントの特性にアクセスしようとせず、代わりに " "`ascender=0.8` および `descender=-0.2` の値を使用します。" -#: ../../tools.rst:99 7737bf6518ab45589ae817d24b2ca389 +#: ../../tools.rst:99 45610e2c99f0425ca3aa1d6894109b6b msgid "Reduce the storables cache by a percentage of its current size." msgstr "現在のサイズを基準に、ストレージキャッシュのサイズを指定した割合で減少させます。" -#: ../../tools.rst:101 415412cf24504acdb420fddf115a2407 +#: ../../tools.rst:101 90b71a8412b14086a2405049aafce956 msgid "" "the percentage of current size to free. If 100+ the store will be " "emptied, if zero, nothing will happen. MuPDF's caching strategy is " "\"least recently used\", so low-usage elements get deleted first." msgstr "現在のサイズの何パーセントを解放するかを指定します。100以上の場合、ストアは空になります。むしろ、何も変更されません。MuPDFのキャッシング戦略は「最後に使用されたもの」なので、使用頻度の低い要素が最初に削除されます。" -#: ../../tools.rst:104 10462fd25b1a4040b568d496baf8b360 +#: ../../tools.rst:104 1a75c051d4334c559ffc5f4d2d737ef9 msgid "" "the new current store size. Depending on the situation, the size " "reduction may be larger than the requested percentage." msgstr "新しい現在のストアサイズ。状況に応じて、要求された割合よりもサイズが大幅に削減される場合があります。" -#: ../../tools.rst:108 ../../tools.rst:118 20e0bdff77744c3d91e3ada7508a8385 -#: e00ef877aafe4314986d08b48beac816 +#: ../../tools.rst:108 ../../tools.rst:118 982e63cdad97475da277cd6f58919e05 +#: ccb5a84e6da049f0b4b98996665bc677 msgid "New in version 1.16.14" msgstr "バージョン1.16.14で新たに追加" -#: ../../tools.rst:110 b035c4be7788479ea832a5de901469a2 +#: ../../tools.rst:110 0ad6e7087c7c4a0f954e22d18270906b msgid "" "Return the current anti-aliasing values. These values control the " "rendering quality of graphics and text elements." msgstr "現在のアンチエイリアシング値を返します。これらの値は、グラフィックスとテキスト要素のレンダリング品質を制御します。" -#: ../../tools.rst:113 89affd025dc24e10a5ec3247dcd4c136 +#: ../../tools.rst:113 381179a2cc5f4311a6bba3131b08058f msgid "" "A dictionary with the following initial content: `{'graphics': 8, 'text':" " 8, 'graphics_min_line_width': 0.0}`." @@ -389,38 +389,38 @@ msgstr "" "以下の初期内容を持つ辞書: `{'graphics': 8, 'text': 8, 'graphics_min_line_width': " "0.0}`。" -#: ../../tools.rst:120 b9c5237445ca47a390d2020c44cb761c +#: ../../tools.rst:120 7e70349ac48f43c3992b75419fe23868 msgid "" "Set the new number of bits to use for anti-aliasing. The same value is " "taken currently for graphics and text rendering. This might change in a " "future MuPDF release." msgstr "アンチエイリアシングに使用するビット数を設定します。現在はグラフィックスとテキストのレンダリングに同じ値が使用されます。将来のMuPDFリリースで変更されるかもしれません。" -#: ../../tools.rst:122 84620d4f5fa047c8baa81d2bb008bd1c +#: ../../tools.rst:122 9114ae4fd5e2494290a829bea85cb769 msgid "" "an integer ranging between 0 and 8. Value outside this range will be " "silently changed to valid values. The value will remain in effect " "throughout the current session or until changed again." msgstr "0から8までの範囲の整数。この範囲外の値は静かに有効な値に変更されます。この値は、現在のセッション全体または再度変更されるまで有効です。" -#: ../../tools.rst:127 ../../tools.rst:145 88dbea6e3ba145bab000095e483e0932 -#: e69291a983f3467a9b2d7612fed87931 +#: ../../tools.rst:127 ../../tools.rst:145 4c4101068f3247deb9d1f80af3c2361e +#: 6d01636436324efcbd7f70a7e98b6f06 msgid "New in version 1.16.0" msgstr "バージョン1.16.0で新たに追加" -#: ../../tools.rst:129 f0da82f25be94f8a89de3d80333c0744 +#: ../../tools.rst:129 cae7413cedee4b0cb868dbbe89831d67 msgid "Empty MuPDF warnings message buffer." msgstr "MuPDFの警告メッセージバッファを空にします。" -#: ../../tools.rst:134 f3c9af5dbd5f4dc5890ea55522579a2f +#: ../../tools.rst:134 c02155f5ee8b4da4ae9ecbf2d56c8b37 msgid "New in version 1.16.8" msgstr "バージョン1.16.8で新たに追加" -#: ../../tools.rst:136 501e12ca1e6f4321b5005262626c5c74 +#: ../../tools.rst:136 df00df68a80040c7b2ff8c78c3bf9975 msgid "Show or set whether MuPDF errors should be displayed." msgstr "MuPDFのエラーを表示するかどうかを表示または設定します。" -#: ../../tools.rst:138 a30839a80b9d4d4fab66eac84e00645a +#: ../../tools.rst:138 b2171f3f9d174470a777bc407b96ae2b msgid "" "if not a bool, the current setting is returned. If true, MuPDF errors " "will be shown on *sys.stderr*, otherwise suppressed. In any case, " @@ -431,228 +431,228 @@ msgstr "" "に表示され、それ以外の場合は抑制されます。いずれの場合も、メッセージは警告ストアに引き続き保存されます。PyMuPDFのインポート時にこの値は " "*True* です。" -#: ../../tools.rst:140 db7290c4316444e591edda7d8a5675a8 +#: ../../tools.rst:140 1edb8037391149e285b1b3fb47f2b395 msgid "*True* or *False*" msgstr "*True* または *False*" -#: ../../tools.rst:147 a23dfac8db0b47be9627fe6a8d948cd2 +#: ../../tools.rst:147 f11867d020484d3ca963ebbad76662ad msgid "" "Return all stored MuPDF messages as a string with interspersed line-" "breaks." msgstr "すべての保存されたMuPDFメッセージを、改行が挿入された文字列として返します。" -#: ../../tools.rst:149 a953b6461a4d4868bbaae504ebf08cfc +#: ../../tools.rst:149 7a1f49239337472496b9767895e7119e msgid "*(new in version 1.16.7)* whether to automatically empty the store." msgstr "*(バージョン1.16.7で新たに追加)* ストアを自動的に空にするかどうか。" -#: ../../tools.rst:154 86d485e8831d494e9448c0b42d74d29d +#: ../../tools.rst:154 74e18e1fa0f64e8897869f127d46b31c msgid "" "A dictionary containing the actual values used for configuring PyMuPDF " "and MuPDF. Also refer to the installation chapter. This is an overview of" " the keys, each of which describes the status of a support aspect." msgstr "PyMuPDFとMuPDFを設定するために使用される実際の値を含む辞書です。インストールの章も参照してください。これは各キーを概説したもので、それぞれがサポートの側面のステータスを記述しています。" -#: ../../tools.rst:157 647a8aafcd1e4ba1b9ce56b3c105b84e +#: ../../tools.rst:157 0a5272543968450f9d3d6e67be21e762 msgid "**Key**" msgstr "**キー**" -#: ../../tools.rst:157 b2c76b3852724a01b6d0689ff929809f +#: ../../tools.rst:157 e0f5ee1340d347db98dc0ea33c3e61f3 msgid "**Support included for ...**" msgstr "**サポートが含まれているのは...**" -#: ../../tools.rst:159 66a58331366f4fad9e91f8729c4b0852 +#: ../../tools.rst:159 a09f7fb2bade49bf96a81ccd9ed0fca3 msgid "plotter-g" msgstr "" -#: ../../tools.rst:159 9917e90b91e14d0387766233d47c7142 +#: ../../tools.rst:159 3ebfa5559c5744328ca3a1a37c68d86f msgid "Gray colorspace rendering" msgstr "グレーカラースペースのレンダリング" -#: ../../tools.rst:160 f42014d2eae4454caa66985ad7feec01 +#: ../../tools.rst:160 4c4d62b0a211456db5bc87591135c8da msgid "plotter-rgb" msgstr "" -#: ../../tools.rst:160 f329912a00844d109f06c0597e734598 +#: ../../tools.rst:160 899f78266629447196c94bb091d0d5d5 msgid "RGB colorspace rendering" msgstr "RGBカラースペースのレンダリング" -#: ../../tools.rst:161 19358241da4f47c99727497f514ac445 +#: ../../tools.rst:161 7ab7cf4353904add8cc2543c2906c3af msgid "plotter-cmyk" msgstr "" -#: ../../tools.rst:161 2cea8828cb1d4ef3a832e8c89309fbc7 +#: ../../tools.rst:161 7244b109e5dd4f8b9816f3265e0c6a57 msgid "CMYK colorspcae rendering" msgstr "CMYKカラースペースのレンダリング" -#: ../../tools.rst:162 89b195101fa248e384da700b42bdd9e6 +#: ../../tools.rst:162 7fbae9ca1c49438c89be1b7e601501a9 msgid "plotter-n" msgstr "" -#: ../../tools.rst:162 80e8835cc5c64eaca1fe8735d7ee4e0b +#: ../../tools.rst:162 f2484fbdcd294add9a63c8527ccd35d9 msgid "overprint rendering" msgstr "オーバープリントのレンダリング" -#: ../../tools.rst:163 29161a1cfc604f28b9ffb3d0c2c5c5d2 +#: ../../tools.rst:163 98e4e1572bb547a8a149a4eaa37fad9b msgid "pdf" msgstr "" -#: ../../tools.rst:163 2f044297e87e4f91b8b5294b96e2db4d +#: ../../tools.rst:163 7bbedb35700145ccab63769c5d1e22bf msgid "PDF documents" msgstr "PDFドキュメント" -#: ../../tools.rst:164 e3e435a0f0db43558fe5c6bc3a839433 +#: ../../tools.rst:164 f1fe394682914c21b5f0b985039cd7ee msgid "xps" msgstr "" -#: ../../tools.rst:164 51dc012f91ce48b0bf8f769b78146e52 +#: ../../tools.rst:164 a117eee0d79844f082b07c5038889fe1 msgid "XPS documents" msgstr "XPSドキュメント" -#: ../../tools.rst:165 3cc25439f8a6456ba1f5f455de03c3b7 +#: ../../tools.rst:165 42461e5d484241dc8e31001129e8c64d msgid "svg" msgstr "" -#: ../../tools.rst:165 2c24829f49954b94bd136818df67dcd2 +#: ../../tools.rst:165 c330bac25dea4744a26c89683089d574 msgid "SVG documents" msgstr "SVGドキュメント" -#: ../../tools.rst:166 81a74d6e3d7f4fe2bf675d92e5f04285 +#: ../../tools.rst:166 0a26cd625802463090ec8b585a88c8d9 msgid "cbz" msgstr "" -#: ../../tools.rst:166 3335a9d90970487ba29ccd06e07be579 +#: ../../tools.rst:166 fedfe7d50a4a41da8c06f9fc039b3650 msgid "CBZ documents" msgstr "CBZドキュメント" -#: ../../tools.rst:167 a43ed9488523471a959a64b97485b6bc +#: ../../tools.rst:167 562df832d879429780608a759817ef47 msgid "img" msgstr "" -#: ../../tools.rst:167 939a734ed96547ba9888aa1b251fe1d9 +#: ../../tools.rst:167 e431b9f939494b4a808580ee33df963a msgid "IMG documents" msgstr "IMGドキュメント" -#: ../../tools.rst:168 fc2ec18e3537474ea6408e37a67a14f0 +#: ../../tools.rst:168 c28bdbacf65d47ac927714e8d95ecfce msgid "html" msgstr "" -#: ../../tools.rst:168 aa3e8a91b0104718b29a8f298d140827 +#: ../../tools.rst:168 2d5deb43a9a2461a84f525bd481b4b4c msgid "HTML documents" msgstr "HTMLドキュメント" -#: ../../tools.rst:169 d0cc27294575420faa2ac7e67e0a7279 +#: ../../tools.rst:169 6cc4fe0ae21e4afcb38e748210fb46e0 msgid "epub" msgstr "" -#: ../../tools.rst:169 5ef08d46acf64175904a103d6f357346 +#: ../../tools.rst:169 ebd10d21f77a4853ae2e72f2cb69d04c msgid "EPUB documents" msgstr "EPUBドキュメント" -#: ../../tools.rst:170 f58a788fca2041fca091a0cabd9f48ca +#: ../../tools.rst:170 0d5fc71f773249d688384ad0d1e58ff5 msgid "jpx" msgstr "" -#: ../../tools.rst:170 a481e612a2de421c81c27f5f78d2685b +#: ../../tools.rst:170 7bfea46bf1f6418c8563defe7a03bbd5 msgid "JPEG2000 images" msgstr "JPEG2000画像" -#: ../../tools.rst:171 bcaae52344e741bca73252f60f6cb116 +#: ../../tools.rst:171 0195ffa379724bc5a23fe6bb6b6ecf25 msgid "js" msgstr "" -#: ../../tools.rst:171 e45281dbc6a94139a45c2bc7d813de41 +#: ../../tools.rst:171 0ec8d20836594afe9a09a59fc0e89699 msgid "JavaScript" msgstr "" -#: ../../tools.rst:172 61a8e7cf5ca64b058bc6662f3d9db363 +#: ../../tools.rst:172 c752e90708fa4751a3d0ef2dbae07832 msgid "tofu" msgstr "" -#: ../../tools.rst:172 afbd4b503c8349f091a8f3762c8fb8a4 +#: ../../tools.rst:172 4903f0bdcdae421e97b13473b651caab msgid "all TOFU fonts" msgstr "すべてのTOFUフォント" -#: ../../tools.rst:173 b6ab92bde4344909abb465ba19b18052 +#: ../../tools.rst:173 a35266e402d542c59b656a31d67f992b msgid "tofu-cjk" msgstr "" -#: ../../tools.rst:173 08df8b0d993e4735bc8a014fe5a519af +#: ../../tools.rst:173 dbde2a39c0b44628b223dc8b7ffc9188 msgid "CJK font subset (China, Japan, Korea)" msgstr "CJKフォントのサブセット(中国、日本、韓国)" -#: ../../tools.rst:174 99a62dde546143cc938cf2199f3d57bb +#: ../../tools.rst:174 4742e25549c64bd080a403f3113caf7b msgid "tofu-cjk-ext" msgstr "" -#: ../../tools.rst:174 45a3f984700e4a7895b76ba7d7e6b9e2 +#: ../../tools.rst:174 0523546ab1764281a147ce772e510a00 msgid "CJK font extensions" msgstr "CJKフォント拡張" -#: ../../tools.rst:175 f3d5c47ffda1470990e245593e9ac046 +#: ../../tools.rst:175 2171507e86be4379963d54498ef9c497 msgid "tofu-cjk-lang" msgstr "" -#: ../../tools.rst:175 44116e86c3ae46e0ab9fabf7126bf1f4 +#: ../../tools.rst:175 030d6bff042044fea84d25d24289f220 msgid "CJK font language extensions" msgstr "CJKフォントの言語拡張" -#: ../../tools.rst:176 42a2843b385144a5821e8b24d23688ac +#: ../../tools.rst:176 3a2b9a4c13c0434ba0207e0a55de0c9c msgid "tofu-emoji" msgstr "" -#: ../../tools.rst:176 a5a1070e469646f19ba22ea04ef737db +#: ../../tools.rst:176 6fee8801d00244b99d464211f7d471f7 msgid "TOFU emoji fonts" msgstr "TOFU絵文字フォント" -#: ../../tools.rst:177 d48ef65b8eba4344a361e75be4f071e6 +#: ../../tools.rst:177 9eeec5d30e9141029d009a7ac9b6252e msgid "tofu-historic" msgstr "" -#: ../../tools.rst:177 47366db7a95c43a2aa5f85ff3f556f8e +#: ../../tools.rst:177 b60fdd3bbf864bd0b0dd15606ebd3b9e msgid "TOFU historic fonts" msgstr "TOFU歴史的フォント" -#: ../../tools.rst:178 4c53ce9b79dc480faf6881a9e0fad97a +#: ../../tools.rst:178 23e71400ad704b2ba7624396b51b5c2c msgid "tofu-symbol" msgstr "" -#: ../../tools.rst:178 dd5d63f308eb4972a5b9e005b208da70 +#: ../../tools.rst:178 002080d4c6154781bbd95918093a07fb msgid "TOFU symbol fonts" msgstr "TOFUシンボルフォント" -#: ../../tools.rst:179 1f95acbd33134c818c067b14fbcfd272 +#: ../../tools.rst:179 124d5ceaebf84bf3894ca25788e11a73 msgid "tofu-sil" msgstr "" -#: ../../tools.rst:179 ca190fe8bb1c4d22bc4810ebc57d171d +#: ../../tools.rst:179 20aa3ef43d1a4ac4bbb1d56f8faadc5c msgid "TOFU SIL fonts" msgstr "TOFU SILフォント" -#: ../../tools.rst:180 2aac36fb9b914eeeaa226457ca6c582c +#: ../../tools.rst:180 48dce4ab244a47da91eb98ff744cfb27 msgid "icc" msgstr "" -#: ../../tools.rst:180 caa0dd47754c40cda47a2f6fbd1b66a2 +#: ../../tools.rst:180 1fe77e2315384790a5286cfee506f041 msgid "ICC profiles" msgstr "ICCプロファイル" -#: ../../tools.rst:181 ac7f35b8849a4d23aaaa6dd8c2ba68cc +#: ../../tools.rst:181 fd9905c1a62049d780eb54ea82be8d60 msgid "py-memory" msgstr "" -#: ../../tools.rst:181 afeec071fe744640b9f6cef61d021d2c +#: ../../tools.rst:181 ac12f815c6ea4dd886382f3443822323 msgid "using Python memory management [#f2]_" msgstr "Pythonメモリ管理を使用 [#f2]_" -#: ../../tools.rst:182 30c14164e4634c3881ffd86a51d7dea6 +#: ../../tools.rst:182 6b8314a6167f4f04bfbb9b70913510f8 msgid "base14" msgstr "" -#: ../../tools.rst:182 7318a54261fa4875b80593f3291549eb +#: ../../tools.rst:182 5963126c8d4047a2886a8333eb07ae33 msgid "Base-14 fonts (should always be true)" msgstr "Base-14フォント(常にtrueである必要があります)" -#: ../../tools.rst:185 4c5a7ec0dff34a279cfc21b076b4bba5 +#: ../../tools.rst:185 56a9c27814ec4ca0b389a6a556d457cc #, fuzzy msgid "" "For an explanation of the term \"TOFU\" see `this Wikipedia article " @@ -661,19 +661,17 @@ msgstr "" "「TOFU」の用語の説明については、 `このウィキペディアの記事 " "`_ を参照してください。::" -#: ../../tools.rst:219 358453352c244d678cb60d5c13237b68 -#, fuzzy +#: ../../tools.rst:219 ec2ddd615e8a4f11946e8824d15f2f68 msgid "" "Maximum storables cache size in bytes. **PyMuPDF** is generated with a " "value of 268'435'456 (256 MB, the default value), which you should " "therefore always see here. If this value is zero, then an \"unlimited\" " "growth is permitted." msgstr "" -"ストアブルキャッシュの最大サイズ(バイト単位)。 PyMuPDFは、デフォルト値である268'435'456(256 " +"ストアブルキャッシュの最大サイズ(バイト単位)。 **PyMuPDF** は、デフォルト値である268'435'456(256 " "MB)で生成されており、したがって常にここで見るはずです。この値がゼロの場合、増加の「制限なし」が許可されています。" -#: ../../tools.rst:225 e8c59ce5a4b049cebd14bf7940f52860 -#, fuzzy +#: ../../tools.rst:225 1a3961f9445d465693773c6cb8fe4f8c msgid "" "Current storables cache size in bytes. This value may change (and will " "usually increase) with every use of a **PyMuPDF** function. It will " @@ -681,18 +679,18 @@ msgid "" "to be exceeded: in this case, **MuPDF** will evict low-usage objects " "until the value is again in range." msgstr "" -"現在のストアブルキャッシュのサイズ(バイト単位)。この値は、PyMuPDFの関数を使用するたびに変更される可能性があります(通常は増加します)。この値は、:attr:`Tools.store_maxsize`" +"現在のストアブルキャッシュのサイズ(バイト単位)。この値は、 **PyMuPDF** の関数を使用するたびに変更される可能性があります(通常は増加します)。この値は、:attr:`Tools.store_maxsize`" " が超過される場合にのみ(自動的に)減少し、その場合、MuPDFは使用率の低いオブジェクトを削除して、値が再び範囲内に収まるようにします。" -#: ../../tools.rst:230 cdb3f1c3f84a47d7a0e23547ae17417d +#: ../../tools.rst:230 4e6a0912d6d741aebf0ea69831dbb8c5 msgid "Example Session" msgstr "セッションの例" -#: ../../tools.rst:266 3835d4ab334344f9b62f3eb6d29ec4f2 +#: ../../tools.rst:266 25ffe3f67a74454eb9b4bfc07387efd5 msgid "Footnotes" msgstr "脚注" -#: ../../tools.rst:267 4a18ff52efc641d9b045a96276955a20 +#: ../../tools.rst:267 b1b388bd072a4ea494c717ef13ded6ba msgid "" "This memory area is internally used by MuPDF, and it serves as a cache " "for objects that have already been read and interpreted, thus improving " @@ -710,23 +708,23 @@ msgstr "" "PyMuPDFはメモリ消費を制限するためにデフォルト値(256 " "MB)を使用します。ここで提供されているメソッドを使用してストアの使用状況を制御または調査できます。たとえば、文書が閉じられ、関連するすべてのオブジェクトが削除された後でも、ストアの使用状況がゼロにならないことがあります。したがって、別の文書を開く前にこれを強制したいかもしれません。" -#: ../../tools.rst:269 5996dc7669a54de3b80ee5b81d22e02f +#: ../../tools.rst:269 8079942a5a59448e9712992712b56fbd msgid "" "By default PyMuPDF and MuPDF use `malloc()`/`free()` for dynamic memory " "management. One can instead force them to use the Python allocation " -"functions `PyMem_New()`/`PyMem_Del()`, by modifying *fitz/pymupdf.i* to do " +"functions `PyMem_New()`/`PyMem_Del()`, by modifying *fitz/fitz.i* to do " "`#define JM_MEMORY 1` and rebuilding PyMuPDF." msgstr "" "デフォルトでは、PyMuPDFおよびMuPDFは動的メモリ管理に `malloc()`/`free()` " -"を使用します。代わりに、*fitz/pymupdf.i* を変更して `#define JM_MEMORY 1` " +"を使用します。代わりに、*fitz/fitz.i* を変更して `#define JM_MEMORY 1` " "を行い、PyMuPDFを再構築することで、Pythonの割り当て関数 `PyMem_New()`/`PyMem_Del()` " "を使用するように強制することができます。" -#: ../../footer.rst:71 f077b960a5a74ffc91253622fc07ff6b +#: ../../footer.rst:60 eb348a3db705497596c3f32f2600d2bb msgid "This documentation covers all versions up to |version|." msgstr "このドキュメントは |version| までのすべてのバージョンを対象としています。" -#: ../../footer.rst:-1 71402a0cdc2641b9aab4c5fb38d39696 +#: ../../footer.rst:-1 ab6cf4c623144ec89848ea5d24e44ccd msgid "Discord logo" msgstr "" diff --git a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/vars.mo b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/vars.mo index e3e8522ac..1a738cae2 100644 Binary files a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/vars.mo and b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/vars.mo differ diff --git a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/vars.po b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/vars.po index 6d8e198b3..4f1ab1aae 100644 --- a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/vars.po +++ b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/vars.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PyMuPDF 1.23.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-01 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-17 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Suzan Sanver \n" "Language: ja\n" @@ -19,109 +19,109 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" -#: ../../header.rst:-1 e19ac24a8c514fd9983cb825ee22d925 +#: ../../header.rst:-1 0555455d3ed74aa6aaf9fb71311f1461 msgid "Artifex" msgstr "" -#: ../../header.rst:-1 62b4859251394858becdace6b63dbae5 +#: ../../header.rst:-1 036233456c9540b69d96afb9c2ea5394 msgid "" "PyMuPDF is a high-performance Python library for data extraction, " "analysis, conversion & manipulation of PDF (and other) documents." msgstr "PyMuPDF は、PDF (およびその他の)ドキュメントのデータ抽出、分析、変換、操作のための高性能な Python ライブラリです。" -#: ../../header.rst:-1 2723ef0a65714d23b505e8664db65804 +#: ../../header.rst:-1 22abbdfb75bb4980aa6b7ca30fabc542 msgid "" "PDF Text Extraction, PDF Image Extraction, PDF Conversion, PDF Tables, " "PDF Splitting, PDF Creation, Pyodide, PyScript" msgstr "PDFテキスト抽出、PDFイメージ抽出、PDF変換、PDFテーブル、PDF分割、PDF作成, Pyodide, PyScript" -#: ../../vars.rst:5 8e83ce16bac24ae79793a4d68b0cc249 +#: ../../vars.rst:5 1955b111511342b2afd6e54943419c7a msgid "Constants and Enumerations" msgstr "定数と列挙型" -#: ../../vars.rst:6 95c32cdcb39a44a88b2e65ecdeb8e412 +#: ../../vars.rst:6 8c14dd179fc8408b90ef64fefb08c2a1 msgid "" "Constants and enumerations of :title:`MuPDF` as implemented by |PyMuPDF|." " Each of the following variables is accessible as *pymupdf.variable*." msgstr "PyMuPDFによって実装されたMuPDFの定数と列挙型。以下の各変数は、 *pymupdf.variable* としてアクセスできます。" -#: ../../vars.rst:10 10b3cf4bd1d2403dad1627ee3b60c371 +#: ../../vars.rst:10 9bf7d6d3839744c1a395555a41227c3a msgid "Constants" msgstr "定数" -#: ../../vars.rst:14 4b594a9269454c2798386fd3c14dd3ae +#: ../../vars.rst:14 c368e2a9b4a0446b98049bf65bc51871 msgid "Predefined Python list of valid :ref:`Base-14-Fonts`." msgstr "PDFベース14フォントの事前定義されたPythonリスト。" -#: ../../vars.rst 04d74079580e4257bbca8bf92839e44b -#: 0a08010b16fb43238ce6c5c9e1e8d907 0dcab96862b8466f85fef876f44529aa -#: 0e7fd30cdca646cb80402573c1a01272 15864b669ce945468f5d927c6c5d5e15 -#: 351013b0c74c4880bc009a518c739c94 36b69a4a6fc44189b3b888a4db606f0e -#: 5af60ab81d0045c0ad23635fb7959759 648cd547117648eb8a294e293927c19b -#: 89aed57590c246cf96b5c88880b3299b 8bc67ccf885f47c0bc4b3f2e48c1e83f -#: 91e5c8c4986842c5b1a025525a5dc38f 9c2b0e9fca30430db2a8529412936433 -#: a67c7a5b319a4fd5a4e8612b00d1a360 b42e0bcb86f24e0db74c1a47f5ed2908 -#: b7e3cf249d3e4938822a12f1f7e8b38f ba6fae1b9f5e43c2bdff1bac809f3290 -#: baab9bf52ec84a84a7a09c7d2205d051 c93b0a4197fa4841a683749518b6c1aa -#: ce9b0bedc6c14a7ca403f80c8957fda1 cf13a39d89074ce4b68022ab7d0ff9f8 -#: d0c1b1bd477c461dbb6fee458bb6f178 de189ec2fb9049e49aeb7987ff53e927 -#: ea9a91079bb746e0ad436978a02cb18b +#: ../../vars.rst 02d9efdbb0d04c13a0a1b4c5990fdbb5 +#: 0bc1bab047034d6f9e3325c1b70df53e 287399b957c14a38be555b2f2722b0c8 +#: 2e74652aa8944496bd6d5eeb777010f9 45d7de6df2064b29bbc007128723f403 +#: 486144fd77334413865400ea8df74f1d 4fa8ac00cbe64a07a6666d968df33dd8 +#: 55eeba6219b5477586b00ed505004309 6754212cf804411797f392e36c6349c0 +#: 67cc82e4b12b432bb2e7b0839166c6ad 6b7712ed4ed24b7a9dfbb252c8f082e7 +#: 7a453d4248cd4921bebdfa8d48a688e5 7d674e92099b4f37b201679858a914c9 +#: 88126aac72bd4b2ebbc09aec968aaa70 8ffb46ae691641b1a5e6db05fd403828 +#: 973b9976173144a1be33c1203bbcab9c a8aebe434b5d4bdbaec86259fd6e4629 +#: b531c07707554ca8b5b67c2cd6b19f87 bd9e89d8fb6a45cbaea88388a9592152 +#: cb152908e1b84d2dafc047bb3b57c625 cdc757d5cc7a45b2a0aebf2524d117cf +#: d5ceaa2401e240daaf47b0958296a711 d68434554eae471ba5828b084d7cc0e9 +#: ff3d0d52384d41a8a48c6ed5430523d0 msgid "Return type" msgstr "戻り値の型" -#: ../../vars.rst:20 164aad7f558e48ae9dd9b8947df1fa13 +#: ../../vars.rst:20 b61b553cec18421f8f51e14cd57d7367 msgid "Predefined RGB colorspace *pymupdf.Colorspace(pymupdf.CS_RGB)*." msgstr "事前定義されたRGBカラースペース *pymupdf.Colorspace(pymupdf.CS_RGB)*。" #: ../../vars.rst:22 ../../vars.rst:28 ../../vars.rst:34 -#: 63825de6ade048b2a9cdd6ddd67a6587 cc1546ed9f9942309e9d2349cb79edcb -#: d6e59f84f5f0405796fd79f18deeeaed +#: 3b312c06134e4a50987932ad73099fef 6b33601b9105410fb2e2a735b620ae1f +#: e26707dc3a2b4fff83ea17da447283f3 msgid ":ref:`Colorspace`" msgstr ":ref:`Colorspace`" -#: ../../vars.rst:26 11fbd608aa854fbbaec617fc1834fdc8 +#: ../../vars.rst:26 e56ecb45c7334078ad5859f3be2d9fcd msgid "Predefined GRAY colorspace *pymupdf.Colorspace(pymupdf.CS_GRAY)*." msgstr "事前定義されたGRAYカラースペース *pymupdf.Colorspace(pymupdf.CS_GRAY)*。" -#: ../../vars.rst:32 4df0813b718e43968458e2b2a540a6cd +#: ../../vars.rst:32 c6b9cd6da55747f8847571ae5b8ca9dc msgid "Predefined CMYK colorspace *pymupdf.Colorspace(pymupdf.CS_CMYK)*." msgstr "事前定義されたCMYKカラースペース *pymupdf.Colorspace(pymupdf.CS_CMYK)*。" -#: ../../vars.rst:38 4f14feac11aa445ba1d6b390c9797c8d +#: ../../vars.rst:38 f95fb50f2a294e2f8637652ff1838319 msgid "1 -- Type of :ref:`Colorspace` is RGBA" msgstr "1 – :ref:`Colorspace` のタイプはRGBA" -#: ../../vars.rst:44 5a67a74624fa438fa189f46c5edfc192 +#: ../../vars.rst:44 85a1a9ee0aef46a3a7aca57650f4795f msgid "2 -- Type of :ref:`Colorspace` is GRAY" msgstr "2 – :ref:`Colorspace` のタイプはGRAY" -#: ../../vars.rst:50 0d5452b9eee342e18b4a9bd6fcc67b08 +#: ../../vars.rst:50 fdbc6f5e5f704fd1a8660f905d1a46a3 msgid "3 -- Type of :ref:`Colorspace` is CMYK" msgstr "3 – :ref:`Colorspace` のタイプはCMYK" -#: ../../vars.rst:56 631d0c4c7a344df39e921a949c06acc3 +#: ../../vars.rst:56 7a9aeba32e19486291ca46c33526ce6c msgid "'x.xx.x' -- version of PyMuPDF (these bindings)" msgstr "‘x.xx.x’ – PyMuPDF(これらのバインディング)のバージョン" -#: ../../vars.rst:62 83f6bf64da564b47a475fb6349ba404a +#: ../../vars.rst:62 efa050f1f1a94ca8911bb469d74f7b68 msgid "'x.xxx' -- version of MuPDF" msgstr "‘x.xxx’ – MuPDFのバージョン" -#: ../../vars.rst:68 3505cd327c65469da30e646f9b751178 +#: ../../vars.rst:68 693bdf696f9e499d89ef919463651ea7 msgid "ISO timestamp *YYYY-MM-DD HH:MM:SS* when these bindings were built." msgstr "これらのバインディングがビルドされたISOタイムスタンプ YYYY-MM-DD HH:MM:SS。" -#: ../../vars.rst:72 454f9fbfed864f088e7fd21ec101d315 +#: ../../vars.rst:72 6229a155c7cc4e669d82b15c89391b5e msgid "" "The docstring of *fitz* contains information of the above which can be " -"retrieved like so: *print(pymupdf.__doc__)*, and should look like: *PyMuPDF " +"retrieved like so: *print(fitz.__doc__)*, and should look like: *PyMuPDF " "1.10.0: Python bindings for the MuPDF 1.10 library, built on 2016-11-30 " "13:09:13*." msgstr "" -"fitzのドキュストリングには、上記の情報が含まれており、次のようにして取得できます:print(pymupdf.doc)。以下のように表示されるべきです:PyMuPDF" +"fitzのドキュストリングには、上記の情報が含まれており、次のようにして取得できます: print(fitz.__doc__)。以下のように表示されるべきです:PyMuPDF" " 1.10.0:MuPDF 1.10ライブラリ用のPythonバインディング、ビルド日時2016-11-30 13:09:13。" -#: ../../vars.rst:76 70840a4eb13247c18b2bbec3bb6edb41 +#: ../../vars.rst:76 635a07b50fa34d20a5610079ffd80688 msgid "" "(VersionBind, VersionFitz, timestamp) -- combined version information " "where *timestamp* is the generation point in time formatted as " @@ -130,182 +130,182 @@ msgstr "" "(VersionBind、VersionFitz、タイムスタンプ) – " "タイムスタンプは「YYYYMMDDhhmmss」という形式で表される、生成時点の時間情報を結合したバージョン情報。" -#: ../../vars.rst:84 1dc79cabec06415883e1b2035628d70b +#: ../../vars.rst:84 c765f336f1c64deaa942a9d4820dba78 msgid "Document Permissions" msgstr "ドキュメントの許可" #: ../../vars.rst:87 ../../vars.rst:105 ../../vars.rst:118 -#: 44e986483a7e44bab15f894c71d37af3 7f9cf8aef47f446abfac245bcd8a02b4 -#: dd51b6c1666c4629b289f76e5208de64 +#: 0380dfedcf7243e8b70faeab5768f923 159be2cb2a39413da2be52bd08322588 +#: c95dd990090a4f3299fbef4d8d7dbd7e msgid "Code" msgstr "コード" -#: ../../vars.rst:87 c18dccf7f5b74a4bb54b4898fa2e784a +#: ../../vars.rst:87 e1b05f50ae404be3b0d5539428a73bac msgid "Permitted Action" msgstr "許可されたアクション" -#: ../../vars.rst:89 1b1b32a7e69a4d7596312ec893bbce5d +#: ../../vars.rst:89 bf3adaa90e5c46f6b300675f1a6fadcb msgid "PDF_PERM_PRINT" msgstr "" -#: ../../vars.rst:89 a99a157f30944c2faae81efe8db00838 +#: ../../vars.rst:89 2d923d9187844819bd19dbbb26dd983e msgid "Print the document" msgstr "文書を印刷する" -#: ../../vars.rst:90 e5c78cf5321a49e68895e3869c414d7e +#: ../../vars.rst:90 171ccd7f12604546813050db9000586e msgid "PDF_PERM_MODIFY" msgstr "" -#: ../../vars.rst:90 fba1f7c350964242bb4272f988830696 +#: ../../vars.rst:90 44d83638f3214fb698f87b6d3726c320 msgid "Modify the document's contents" msgstr "文書の内容を変更する" -#: ../../vars.rst:91 04c84a716b3148f4afd680e8e9d979a9 +#: ../../vars.rst:91 893690f6e6e4486fa4acf70e5b7b2d39 msgid "PDF_PERM_COPY" msgstr "" -#: ../../vars.rst:91 046d329d35dd45c9922d3b0e8b9ba7fa +#: ../../vars.rst:91 4c76be1e8422489cb1ce8e18804fbfdb msgid "Copy or otherwise extract text and graphics" msgstr "テキストやグラフィックスをコピーしたりその他の抽出を行う" -#: ../../vars.rst:92 6acf1799c7704887a9e70cb160a77147 +#: ../../vars.rst:92 2e738f67086c4843810e6a2109eddf8e msgid "PDF_PERM_ANNOTATE" msgstr "" -#: ../../vars.rst:92 3ba3f06cada1430798d53d5c8f8c671f +#: ../../vars.rst:92 1029fbfa36444a60948790a28f30a727 msgid "Add or modify text annotations and interactive form fields" msgstr "テキスト注釈やインタラクティブなフォームフィールドを追加または変更する" -#: ../../vars.rst:93 e3f5c88a021e4310be0c67cbe6aab1dd +#: ../../vars.rst:93 0cb73834b0f84e439770e39c4b806a26 msgid "PDF_PERM_FORM" msgstr "" -#: ../../vars.rst:93 69234eee6c794d8ea2ff3235b0ec138d +#: ../../vars.rst:93 5446c94ba67646e1affc88a502f5fb16 msgid "Fill in forms and sign the document" msgstr "フォームに記入し、文書に署名する" -#: ../../vars.rst:94 6e5718f7f8db454d812a7b6fb2e8cd17 +#: ../../vars.rst:94 dddedd03ba0f4fd9af81115fa47c4ea1 msgid "PDF_PERM_ACCESSIBILITY" msgstr "" -#: ../../vars.rst:94 b458530bf49f4a8381ed08ec22d4f171 +#: ../../vars.rst:94 de136dbaea814f89a8b36ec370ada5d2 msgid "Obsolete, always permitted" msgstr "廃止されましたが、常に許可されています" -#: ../../vars.rst:95 3d5e1292bee54268a9b19931f0daee09 +#: ../../vars.rst:95 b7d93e9d3105446395f1d4e13b97db77 msgid "PDF_PERM_ASSEMBLE" msgstr "" -#: ../../vars.rst:95 86b991d16ac84caab4d466ac1630d208 +#: ../../vars.rst:95 7c8a137c35174564b7c6a022d497ffc6 msgid "Insert, rotate, or delete pages, bookmarks, thumbnail images" msgstr "ページの挿入、回転、削除、ブックマーク、サムネイル画像の操作" -#: ../../vars.rst:96 a71e4f96e6ec41a0899dc5aa67918381 +#: ../../vars.rst:96 c2745b784f884b7794a223c1bd1bccf0 msgid "PDF_PERM_PRINT_HQ" msgstr "" -#: ../../vars.rst:96 2059dfb92d7743b895b60a4678ffeecb +#: ../../vars.rst:96 fedd7043e8ac41dba1269915d8f7e964 msgid "High quality printing" msgstr "高品質印刷" -#: ../../vars.rst:102 49664f11851945c89829b567a73603ad +#: ../../vars.rst:102 9ba3eb43e8974ec98a2286cf7f9283ed msgid "PDF Optional Content Codes" msgstr "PDFオプショナルコンテンツコード" -#: ../../vars.rst:105 ../../vars.rst:118 6660d0057ce24302bccaaaa08c55b7ec -#: c82de6cd4a564c46bc321a0e70b007ef +#: ../../vars.rst:105 ../../vars.rst:118 b1240915c24b4a21a272e21be854347b +#: c2e041399b84405596f023f6ec6c4f5e msgid "Meaning" msgstr "意味" -#: ../../vars.rst:107 3d1ba3e1db6b4b0596e44487ef956ca9 +#: ../../vars.rst:107 b3b24bb0cddc4ba29cf843da9786eac7 msgid "PDF_OC_ON" msgstr "" -#: ../../vars.rst:107 41cddc14198d4363a6181b917e7327db +#: ../../vars.rst:107 221055b750ec4db2945a8781421fb289 msgid "Set an OCG to ON temporarily" msgstr "一時的にOCGをONに設定します" -#: ../../vars.rst:108 af95452c9ab8456281c10645053d9e95 +#: ../../vars.rst:108 5fa88efa6edc4a778307e8d9125daed5 msgid "PDF_OC_TOGGLE" msgstr "" -#: ../../vars.rst:108 11deeb83066e49feafd598128cbfb5d3 +#: ../../vars.rst:108 56b3f677a27a41efb40c1a38d725f9a1 msgid "Toggle OCG status temporarily" msgstr "OCGステータスを一時的に切り替えます" -#: ../../vars.rst:109 6d878b5b558a4ea99024dcd86eb33633 +#: ../../vars.rst:109 6feab0007c334e778bfbf464c96d353d msgid "PDF_OC_OFF" msgstr "" -#: ../../vars.rst:109 f9d88c729f244b21929459283b9aa90a +#: ../../vars.rst:109 ee44770c1cf740d6b243e3ccb7edd8ca msgid "Set an OCG to OFF temporarily" msgstr "一時的にOCGをOFFに設定します" -#: ../../vars.rst:115 85e89db7b7864671947ca079976ded54 +#: ../../vars.rst:115 5855b4f8089841c19773c2e9b466b0f0 msgid "PDF encryption method codes" msgstr "PDF暗号化方式コード" -#: ../../vars.rst:120 a3a5c18096f54c1d98c74aab9f7b8829 +#: ../../vars.rst:120 1c3a3a76a8404f359cd741c6f1c8af48 msgid "PDF_ENCRYPT_KEEP" msgstr "" -#: ../../vars.rst:120 617069f6eb0a4013ad2aee3818d6398b +#: ../../vars.rst:120 a9d533b08e2d452baf86d32897c52fb9 msgid "do not change" msgstr "変更しない" -#: ../../vars.rst:121 b7806d0a41da4e1398692873aba0dbbb +#: ../../vars.rst:121 9a119ef2f96b4fa9b0ea09865c9ad65a msgid "PDF_ENCRYPT_NONE" msgstr "" -#: ../../vars.rst:121 bff5eccca683454a825781ab4bfcff1d +#: ../../vars.rst:121 b3e70c98569b4edca6b56413eba0cb2d msgid "remove any encryption" msgstr "暗号化を解除する" -#: ../../vars.rst:122 b8ee4738c26a4510b94df0978b688e7b +#: ../../vars.rst:122 f350cacd43d8468ab0556e395f24c531 msgid "PDF_ENCRYPT_RC4_40" msgstr "" -#: ../../vars.rst:122 c7c381910a75489ca8dce497c57fef1a +#: ../../vars.rst:122 0a73d32e58ec410aa4a7c62149612e28 msgid "RC4 40 bit" msgstr "RC4 40ビット" -#: ../../vars.rst:123 a69da3e20c8c4892b80529d14865dc3a +#: ../../vars.rst:123 b6de4a8933df471499cac41e8cfd1b65 msgid "PDF_ENCRYPT_RC4_128" msgstr "" -#: ../../vars.rst:123 b820f17d652d4a7f83ebf6c004466243 +#: ../../vars.rst:123 8f1768d3635a4e6981a05d7900d3843c msgid "RC4 128 bit" msgstr "RC4 128ビット" -#: ../../vars.rst:124 744fae1443774853b4dab4925b302f5e +#: ../../vars.rst:124 bb9423fa4af64c63bd61d65ab404edd1 msgid "PDF_ENCRYPT_AES_128" msgstr "" -#: ../../vars.rst:124 dd604937e7f94bbda49e92757504a985 +#: ../../vars.rst:124 16d33003b08247a7b252a81cf789b757 msgid "*Advanced Encryption Standard* 128 bit" msgstr "*Advanced Encryption Standard* 128ビット" -#: ../../vars.rst:125 bcec2a2e1f80496cbb48315d29ef6c39 +#: ../../vars.rst:125 67c873d39adb4948ab5c122e5f72437a msgid "PDF_ENCRYPT_AES_256" msgstr "" -#: ../../vars.rst:125 102af4b437e049d0bf6a42eba5f9bfeb +#: ../../vars.rst:125 564609886a5842f8a4d4d4683a84c390 msgid "*Advanced Encryption Standard* 256 bit" msgstr "*Advanced Encryption Standard* 256ビット" -#: ../../vars.rst:126 e02554e2779d4cb39d1802a8d41ffd39 +#: ../../vars.rst:126 a734cf406f85436bbab792fb470548a3 msgid "PDF_ENCRYPT_UNKNOWN" msgstr "" -#: ../../vars.rst:126 f9c6cd0e076f45cc877414f776ea4967 +#: ../../vars.rst:126 9f8d50a883b9417ca18fead76d7609a9 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../../vars.rst:132 8717e3d7213648d7abe1be963dfb85c8 +#: ../../vars.rst:132 11b9082fa7db48458e71a8f98b956cb0 msgid "Font File Extensions" msgstr "フォントファイルの拡張子" -#: ../../vars.rst:133 8b8534e0fbc3451996f3cf44cf51528d +#: ../../vars.rst:133 eb548667543149e592d872ae78bfea97 msgid "" "The table show file extensions you should use when saving fontfile " "buffers extracted from a PDF. This string is returned by " @@ -315,93 +315,93 @@ msgstr "" "このテーブルは、PDFから抽出されたフォントファイルバッファを保存する際に使用すべきファイル拡張子を示しています。この文字列は、:meth:`Document.get_page_fonts`、:meth:`Page.get_fonts`、および" " :meth:`Document.extract_font` によって返されます。" -#: ../../vars.rst:136 c65194097eed46399f5154bf7dc5d89e +#: ../../vars.rst:136 8c02be454e4642719484a55a57262c18 msgid "Ext" msgstr "拡張子" -#: ../../vars.rst:136 d01f51f7dba546978c7a514e34c509b1 +#: ../../vars.rst:136 ac7ae3b366f147e88d8bd1c2a9bc16d2 msgid "Description" msgstr "説明" -#: ../../vars.rst:138 38d4941b8c67499fa089637194bf360f +#: ../../vars.rst:138 d113c9095e584434aa9905152ebeed5c msgid "ttf" msgstr "" -#: ../../vars.rst:138 df9171a1b5c24c9bac3803995e499360 +#: ../../vars.rst:138 cf97c1d88bab481f85ec9563f8bee3e7 msgid "TrueType font" msgstr "TrueTypeフォント" -#: ../../vars.rst:139 49960e7b12f74afab8772d4801cb7be2 +#: ../../vars.rst:139 e8f777d148f34082b8843b6badac55eb msgid "pfa" msgstr "" -#: ../../vars.rst:139 f28fbdd56c154a958cc61efc4aa0a36b +#: ../../vars.rst:139 942fc636a7c04e47879f82daca89be75 msgid "Postscript for ASCII font (various subtypes)" msgstr "ASCII用のPostscriptフォント(さまざまなサブタイプ)" -#: ../../vars.rst:140 1e67b2db0cea4447a5a4ada70e9decb4 +#: ../../vars.rst:140 9e874ff59d8d4f1087d95e43d18e5627 msgid "cff" msgstr "" -#: ../../vars.rst:140 817371e45aa142c79ef9f9486f13502c +#: ../../vars.rst:140 20137376eef34c2b889ca39c3d44a0a3 msgid "Type1C font (compressed font equivalent to Type1)" msgstr "Type1Cフォント(Type1と同等の圧縮フォント)" -#: ../../vars.rst:141 53abba52d45f4792be7a5777f0519818 +#: ../../vars.rst:141 a008145be75645b39f4dc406ea1e296e msgid "cid" msgstr "" -#: ../../vars.rst:141 a8b22894ece54ed8a726733d05b541c9 +#: ../../vars.rst:141 cf2260f438fd4b3682d222c11d9d0d2d msgid "character identifier font (postscript format)" msgstr "文字識別子フォント(Postscript形式)" -#: ../../vars.rst:142 a56ba79c0c1646cda2616506079ae10c +#: ../../vars.rst:142 a1043f11f51244d29607c615f18cfc36 msgid "otf" msgstr "" -#: ../../vars.rst:142 89002061a20e4e1bae82ed5354402a8e +#: ../../vars.rst:142 4760a331027c4fad97d564fad3609825 msgid "OpenType font" msgstr "OpenTypeフォント" -#: ../../vars.rst:143 ea85f9a8bfb44bf5a0f0e86323c5c382 +#: ../../vars.rst:143 971831ac41d14cb8b2bce27fc284c8c4 msgid "n/a" msgstr "" -#: ../../vars.rst:143 6810fcd587cf42ed8d835ca367bf8eba +#: ../../vars.rst:143 ef19fc15639d4072b3b973b61ff28bc6 msgid "not extractable, e.g. :ref:`Base-14-Fonts`, Type 3 fonts and others" msgstr "抽出できない、 :ref:`PDFベース14フォント ` 、Type 3フォント、その他" -#: ../../vars.rst:149 f5abc9e5fa3e4e3d924685a8248b0f90 +#: ../../vars.rst:149 5a5c7263415b41d88a06bbac2714fe6b msgid "Text Alignment" msgstr "テキストの配置" -#: ../../vars.rst:152 1f26aacf6f6e413ab5b7a53e3c8f7032 +#: ../../vars.rst:152 56941fcaaa95438abbe0efb885c19d9e msgid "0 -- align left." msgstr "0 – 左揃え。" -#: ../../vars.rst:156 6737197908a74537b9845390ef0f9bb4 +#: ../../vars.rst:156 78998cc30bbd4e92a457b5ee5cfc5afb msgid "1 -- align center." msgstr "1 – 中央揃え。" -#: ../../vars.rst:160 8ce64dd20e804537b93b46da5191126c +#: ../../vars.rst:160 5b3ebc9433f1438ea60339d078e0950c msgid "2 -- align right." msgstr "2 – 右揃え。" -#: ../../vars.rst:164 7594f127240547d19412d17e9dec6c2d +#: ../../vars.rst:164 f9a60a395f454c9e8588c82020858630 msgid "3 -- align justify." msgstr "3 – 両端揃え。" -#: ../../vars.rst:169 79ea054edf9342d7a02d1fd31ce8d504 +#: ../../vars.rst:169 c1b32b58c4d14ff9b23fa68e7aa109bf msgid "Text Extraction Flags" msgstr "テキスト抽出フラグ" -#: ../../vars.rst:170 3639f5b4fb874092918199238c718f04 +#: ../../vars.rst:170 bf47fdca59ff4f8a934c2fbd578053ff msgid "" "Option bits controlling the amount of data, that are parsed into a " ":ref:`TextPage` -- this class is mainly used only internally in PyMuPDF." msgstr ":ref:`TextPage` に解析されるデータの量を制御するオプションビット - このクラスは、主にPyMuPDF内部でのみ使用されます。" -#: ../../vars.rst:172 76345225aee24e0c96dd82852d2a1ccf +#: ../../vars.rst:172 5ab47bb9a7a2438782e91c4b728d774c msgid "" "For the PyMuPDF programmer, some combination (using Python's `|` " "operator, or simply use `+`) of these values are aggregated in the " @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" " `flags` " "整数に集約されます。個々のメソッドによっては、異なる値のデフォルトの組み合わせが使用されます。ご自身の状況に合った値を使用してください。特に、必要がない限り画像抽出をオフにしてください。パフォーマンスとメモリに対する影響が大きいです!" -#: ../../vars.rst:176 52721e4ef24f44db9b0f086c1590f12f +#: ../../vars.rst:176 c4a839d0f7634dd09b17150448abe496 msgid "" "1 -- If set, ligatures are passed through to the application in their " "original form. Otherwise ligatures are expanded into their constituent " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" " f、f、および i " "に展開されます。デフォルトはPyMuPDFで「オン」です。MuPDFは以下の7つのリガチャに対応しています:\"ff\"、\"fi\"、\"fl\"、\"ffi\"、\"ffl\"、\"ft\"、\"st\"。" -#: ../../vars.rst:180 f4291f6dce2149debc2a5f032df58951 +#: ../../vars.rst:180 6d1add6cd9c745d7a77d9729ac7a68b2 msgid "" "2 -- If set, whitespace is passed through. Otherwise any type of " "horizontal whitespace (including horizontal tabs) will be replaced with " @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "2 – " "設定されている場合、空白はそのまま渡されます。それ以外の場合、水平空白(水平タブを含む)のいずれかのタイプは可変幅のスペース文字に置き換えられます。デフォルトはPyMuPDFで「オン」です。" -#: ../../vars.rst:184 c188d3fe5ac8439487be3bf2ec6624d6 +#: ../../vars.rst:184 02cdacf1118f44c79c67ce4159f50538 msgid "" "4 -- If set, then images will be stored in the :ref:`TextPage`. This " "causes the presence of (usually large!) binary image content in the " @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "4 – 設定されている場合、画像は :ref:`TextPage` " "に保存されます。これにより、テキスト抽出の出力に(通常は大きな)バイナリ画像コンテンツが含まれることになります。ただし、これはタイプ「blocks」、「dict」、「json」、「rawdict」、「rawjson」、「html」、および「xhtml」のテキスト抽出にのみ適用され、デフォルトです。ただし、「blocks」とともに使用される場合、画像メタデータのみが返され、画像自体は返されません。" -#: ../../vars.rst:188 d5e73ddc8c53419194fb38da73c85925 +#: ../../vars.rst:188 5a611a6d480c498aafc8001d6235c9dc msgid "" "8 -- If set, Mupdf will not try to add missing space characters where " "there are large gaps between characters. In PDF, the creator often does " @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "設定されている場合、Mupdfは文字間の大きな間隔に欠落したスペース文字を追加しようとしません。PDFでは、作成者はしばしば次の文字の位置を指し示すためにスペースを挿入しませんが、直接の場所のアドレスを提供します。PyMuPDFのデフォルトは「オフ」です" " - したがって、スペースが生成されます。" -#: ../../vars.rst:192 5ea69620bf3449198b8c4ce3a1f03db0 +#: ../../vars.rst:192 1c0036dd6ad346d18c3dcc4b766667a4 msgid "" "16 -- Ignore hyphens at line ends and join with next line. Used " "internally with the text search functions. However, it is generally " @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" "wrong " "results」として結合され、それに応じて更新されたバウンディングボックス(bbox):結果のスパンの文字はもはや同じy座標を持ちません。" -#: ../../vars.rst:196 e57a1da48ad64b4db3369a070bc9b6bb +#: ../../vars.rst:196 1cf50fc469144aa18b021072580cc585 msgid "" "32 -- Generate a new line for every span. Not used (\"off\") in PyMuPDF, " "but available for your use. Every line in \"dict\", \"json\", " @@ -488,146 +488,149 @@ msgstr "" "32 – " "各スパンに対して新しい行を生成します。PyMuPDFでは使用されませんが(オフです)、使用可能です。\"dict\"、\"json\"、\"rawdict\"、\"rawjson\"の各行には正確に1つのスパンが含まれます。" -#: ../../vars.rst:200 eb4fc1dca910445493c1791e341f852e +#: ../../vars.rst:200 6bfd9d26788d4dc2a6ec09330bc4b100 msgid "" "64 -- If set, characters entirely outside a page's **mediabox** will be " "ignored. This is default in PyMuPDF." msgstr "64 – ページのメディアボックス外にある文字は無視されます。これはPyMuPDFのデフォルトです。" -#: ../../vars.rst:204 8f44452cc35144189412e06f91ff05bf +#: ../../vars.rst:204 13a7cef614794e148a10ea9e299d9e7d msgid "" "128 -- If set, use raw character codes instead of U+FFFD. This is the " "default for **text extraction** in PyMuPDF. If you **want to detect** " "when encoding information is missing or uncertain, toggle this flag and " "scan for the presence of U+FFFD (= `chr(0xfffd)`) code points in the " "resulting text." -msgstr "128 -- 設定されている場合、U+FFFDの代わりに生の文字コードを使用します。これは、PyMuPDFにおける **テキスト抽出** のデフォルトです。エンコーディング情報が不足しているか不確かな場合に**検出したい**場合は、このフラグを切り替えて、結果のテキストにU+FFFD (= `chr(0xfffd)`)コードポイントが存在するかどうかをスキャンします。" +msgstr "" +"128 -- 設定されている場合、U+FFFDの代わりに生の文字コードを使用します。これは、PyMuPDFにおける **テキスト抽出** " +"のデフォルトです。エンコーディング情報が不足しているか不確かな場合に**検出したい**場合は、このフラグを切り替えて、結果のテキストにU+FFFD" +" (= `chr(0xfffd)`)コードポイントが存在するかどうかをスキャンします。" -#: ../../vars.rst:207 144c8139aae5446ca876a51c92734b02 +#: ../../vars.rst:207 1b3da046a9cd408196096f83fc661eab msgid "" "The following constants represent the default combinations of the above " "for text extraction and searching:" msgstr "以下の定数は、テキスト抽出と検索のための上記のデフォルトの組み合わせを表します:" #: ../../vars.rst:211 ../../vars.rst:215 ../../vars.rst:219 ../../vars.rst:239 -#: 5d70f2dc700c4d2bbb35055a7ada4580 7297d50df398429487cca5ac177b3395 -#: cdb85e82fcd2420f96003efd047d036f f5db256a8b41498f81ae3c99c6462c00 +#: 05804130346640b2ab15beb0510dff2f 436cb5e41a254580a16acf273b2bf86b +#: 7bc409e60e45422e8efa6bdae37bc5d2 f5bd755a7e774ad19835d3ab6e600f1a msgid "" "`TEXT_PRESERVE_LIGATURES | TEXT_PRESERVE_WHITESPACE | TEXT_MEDIABOX_CLIP " "| TEXT_CID_FOR_UNKNOWN_UNICODE`" msgstr "" #: ../../vars.rst:223 ../../vars.rst:227 ../../vars.rst:231 ../../vars.rst:235 -#: 38575fd436e34817839b28736dd35639 a0acd87cc82347a8b12c8e613609f27c -#: cdaff4f113524452959f7749587cadb8 faed1e3c50ac4a28aed492e0df8b526a +#: 44ac0738d4da4941bffd0ae470324b39 4e686fe597fa439ba9daac9b34f8dbb9 +#: 6bd83c619b714fdd8046bcbd9c92b0ff a7f0a6da98c14646afb16aab8877375d msgid "" "`TEXT_PRESERVE_LIGATURES | TEXT_PRESERVE_WHITESPACE | TEXT_MEDIABOX_CLIP " "| TEXT_PRESERVE_IMAGES | TEXT_CID_FOR_UNKNOWN_UNICODE`" msgstr "" -#: ../../vars.rst:243 82fc175087804b9ebbb02459c7ba1ae7 +#: ../../vars.rst:243 39584c8dca214567902a5e5087c555e7 msgid "" "`TEXT_PRESERVE_LIGATURES | TEXT_PRESERVE_WHITESPACE | TEXT_MEDIABOX_CLIP " "| TEXT_DEHYPHENATE`" msgstr "" -#: ../../vars.rst:249 349bccff1889481cbaacbb924712bef6 +#: ../../vars.rst:249 cea5e77c13f94e14b5da7f253ccf12f9 msgid "Link Destination Kinds" msgstr "リンクの目的の種類" -#: ../../vars.rst:250 582b3c4ba3ef42fb8626d5a9ac442ffa +#: ../../vars.rst:250 82a95393c6d0498a8b617a2e69703961 msgid "Possible values of :attr:`linkDest.kind` (link destination kind)." msgstr ":attr:`linkDest.kind` (リンクの目的の種類)の可能な値。" -#: ../../vars.rst:254 9593bb29d2de4704be02d070a252857d +#: ../../vars.rst:254 07394271378e4f24927eefa081c576d4 msgid "0 -- No destination. Indicates a dummy link." msgstr "0 – 目的地なし。ダミーリンクを示します。" -#: ../../vars.rst:260 66730799812e407f86332dd4338e40fe +#: ../../vars.rst:260 f2c5c3ef1ba7488883a1fe98a2f71186 msgid "1 -- Points to a place in this document." msgstr "1 – このドキュメント内の場所を指します。" -#: ../../vars.rst:266 3863cb241c1e4104968d5d266e81abe9 +#: ../../vars.rst:266 c28cbec486cf4eb2ab71a9a2af99768e msgid "" "2 -- Points to a URI -- typically a resource specified with internet " "syntax." msgstr "2 – URIを指します。通常はインターネット構文で指定されたリソースです。" -#: ../../vars.rst:268 2c42bae0c41541eeaa1ae8dad2406d9c +#: ../../vars.rst:268 c8891d5cc41f494580918ae9b850ad10 msgid "" "PyMuPDF treats any external link that contains a colon and does not start" " with `file:`, as `LINK_URI`." msgstr "PyMuPDFは、コロンを含み、`file:` で始まらない任意の外部リンクを `LINK_URI` として扱います。" -#: ../../vars.rst:275 50e9cd8a04654248b30a37312f3c2df1 +#: ../../vars.rst:275 e5901fe85cb845eca9e1f0957e1905d7 msgid "3 -- Launch (open) another file (of any \"executable\" type)." msgstr "3 – 別のファイル(任意の「実行可能」タイプ)を開きます。" -#: ../../vars.rst:277 bf114d4639c14b5787f0c14157bd0b77 +#: ../../vars.rst:277 e30d8ee2f8c9484eaa1de892c496a67f msgid "" "|PyMuPDF| treats any external link that starts wth `file:` or doesn't " "contain a colon, as `LINK_LAUNCH`." msgstr "PyMuPDFは、 `file:` で始まるかコロンを含まない外部リンクを `LINK_LAUNCH` として扱います。" -#: ../../vars.rst:284 611409ea3a47454abc864d48113ef7d3 +#: ../../vars.rst:284 3dc196fd912f4a7fba12b4d6f75c75b9 msgid "4 -- points to a named location." msgstr "4 – 名前付きの場所を指します。" -#: ../../vars.rst:290 356557572e714b8386288106f8225d24 +#: ../../vars.rst:290 5c2ee01ccd77483b8dd163b4d5a82cf1 msgid "5 -- Points to a place in another PDF document." msgstr "5 – 別のPDFドキュメント内の場所を指します。" -#: ../../vars.rst:297 82488d0e94914073b2c6d5b625c617ff +#: ../../vars.rst:297 5a6434f04685408789c6b347f8c63654 msgid "Link Destination Flags" msgstr "リンクの目的地フラグ" -#: ../../vars.rst:299 df44252c03e94753982eb469229766ed +#: ../../vars.rst:299 d1244ea823914aa68f430e1df23a50b1 msgid "" "The rightmost byte of this integer is a bit field, so test the truth of " "these bits with the *&* operator." msgstr "この整数の最も右側のバイトはビットフィールドです。したがって、これらのビットの真偽を *&* 演算子でテストします。" -#: ../../vars.rst:303 df9e89bc957f457ba4e6d90c31d17750 +#: ../../vars.rst:303 2afc775caa904aa793cab4cda9dcefe5 msgid "1 (bit 0) Top left x value is valid" msgstr "1 (ビット 0) 左上の x 値が有効です" -#: ../../vars.rst:309 87d284866e4549489499a3e147a867a7 +#: ../../vars.rst:309 790bec417dc64856a35a2cde6e0bbe2d msgid "2 (bit 1) Top left y value is valid" msgstr "2 (ビット 1) 左上の y 値が有効です" -#: ../../vars.rst:315 e31cca95c31c46eaa7037e2f8bcdde43 +#: ../../vars.rst:315 31fb5323e96a428ea6079bdea17a4fde msgid "4 (bit 2) Bottom right x value is valid" msgstr "4 (ビット 2) 右下の x 値が有効です" -#: ../../vars.rst:321 fbd16afbcad94549b28eb8a117852c3a +#: ../../vars.rst:321 9510fb02c76a4f71a345e1c1efa89719 msgid "8 (bit 3) Bottom right y value is valid" msgstr "8 (ビット 3) 右下の y 値が有効です" -#: ../../vars.rst:327 831e51c4b34f4067bbef5ba8de915020 +#: ../../vars.rst:327 49836d5c061443d1a63f0aebde672b62 msgid "16 (bit 4) Horizontal fit" msgstr "16 (ビット 4) 水平フィット" -#: ../../vars.rst:333 6b4e0a3d702847f1a6ad75801f1914d0 +#: ../../vars.rst:333 26f7c6920efd464588eb0bb9d646ad68 msgid "32 (bit 5) Vertical fit" msgstr "32 (ビット 5) 垂直フィット" -#: ../../vars.rst:339 973d7403d8c34b89903969b7c378611c +#: ../../vars.rst:339 f83f5cb2ccb84f778da1874bc7382a9d msgid "64 (bit 6) Bottom right x is a zoom figure" msgstr "64 (ビット 6) 右下の x はズーム値です" -#: ../../vars.rst:345 59f91870d2e94f1d83fadf9942ec3cc6 +#: ../../vars.rst:345 40c99d8f15164d60ab379393e11f967e msgid "Annotation Related Constants" msgstr "注釈関連の定数" -#: ../../vars.rst:346 78d137badf144541b2cfe4533578f88c +#: ../../vars.rst:346 131b6cfe1f4f40f8922310f0a0f0c3b7 msgid "See chapter 8.4.5, pp. 615 of the :ref:`AdobeManual` for details." msgstr "詳細については、:ref:`Adobe PDFリファレンス ` の第8.4.5章、615ページをご覧ください。" -#: ../../vars.rst:351 8d93e73adcf7440d9c88621e30720170 +#: ../../vars.rst:351 a05e140dffd74eb79e272f1f0dd04776 msgid "Annotation Types" msgstr "アノテーションタイプ" -#: ../../vars.rst:352 97e58f083dca4e1786bb6099ae518a32 +#: ../../vars.rst:352 0ac7e4b2238341e9a62a736aec8554fb msgid "" "These identifiers also cover **links** and **widgets**: the PDF " "specification technically handles them all in the same way, whereas " @@ -638,67 +641,67 @@ msgstr "" "も含みます。PDF仕様では、技術的にはこれらをすべて同じ方法で処理しますが、**MuPDF** " "(およびPyMuPDF)では、基本的には異なる3つのオブジェクトタイプとして扱われます。" -#: ../../vars.rst:389 10a29def15414e16ba538e0618eb3500 +#: ../../vars.rst:389 74263e7cb1cd459da059521cf4ed1f3f msgid "Annotation Flag Bits" msgstr "注釈フラグビット" -#: ../../vars.rst:406 712be3fb9caf48498b1ca02caf033ebb +#: ../../vars.rst:406 e2d0d154f7114930a609fe5ab05efa3e msgid "Annotation Line Ending Styles" msgstr "注釈の線の終端スタイル" -#: ../../vars.rst:422 db1ed4d11fb4461282412226c7add03e +#: ../../vars.rst:422 f4eb577ca29a438ea8b115db9c055215 msgid "Widget Constants" msgstr "ウィジェットの定数" -#: ../../vars.rst:427 ca5a44f28fa4460f9e1564cf2282065f +#: ../../vars.rst:427 6dc4179fd94f4245aeddcc0e07cc1258 msgid "Widget Types (*field_type*)" msgstr "ウィジェットのタイプ(*field_type*)" -#: ../../vars.rst:440 fb4e19dfbe86445a8f6b2d0e3a93edb2 +#: ../../vars.rst:440 0c42cc04aca243be9510ae24ab687ead msgid "Text Widget Subtypes (*text_format*)" msgstr "テキストウィジェットのサブタイプ(*text_format*)" -#: ../../vars.rst:451 72809df746ad447d817f5064bc03b28e +#: ../../vars.rst:451 0a9305f5de14472688bc2f52c15bc17e msgid "Widget flags (*field_flags*)" msgstr "ウィジェットフラグ(*field_flags*)" -#: ../../vars.rst:452 058092d5839c42518baaa40b711ecdf5 +#: ../../vars.rst:452 f7f449e638ba498f9d1b9f34af43befb msgid "**Common to all field types**::" msgstr "**すべてのフィールドタイプに共通**:" -#: ../../vars.rst:458 ca37bbc0f03e4c939b6a10e93e2b29d3 +#: ../../vars.rst:458 e53c423bd424485ba7e7e172b23ee446 msgid "**Text widgets**::" msgstr "**テキストウィジェット**:" -#: ../../vars.rst:468 260694ce84704a3a80581de898cd379e +#: ../../vars.rst:468 adc4e69217f846b3a5fba04427c58026 msgid "**Button widgets**::" msgstr "**ボタンウィジェット**:" -#: ../../vars.rst:475 ea1fbec0df434c14b6a9e50a911f8438 +#: ../../vars.rst:475 21a30e29cdb947acb0b27471f23d6ecf msgid "**Choice widgets**::" msgstr "**チョイスウィジェット**:" -#: ../../vars.rst:488 299e593ff11846d588b9fa24c4b76dc5 +#: ../../vars.rst:488 cf28922542e04bd1b071e91aa05ffbe6 msgid "PDF Standard Blend Modes" msgstr "PDF標準ブレンドモード" -#: ../../vars.rst:490 363b37d687c542559ed06a2af6da8b9d +#: ../../vars.rst:490 4b22aad3971442b6a483d37991d36033 msgid "For an explanation see :ref:`AdobeManual`, page 324::" msgstr "詳細については、Adobe PDFリファレンスのページ324をご覧ください:" -#: ../../vars.rst:513 07a5ae1407604bb494cc5e96315bc93d +#: ../../vars.rst:513 615a6082caeb47efbf09a27725c2b4de msgid "Stamp Annotation Icons" msgstr "スタンプ注釈アイコン" -#: ../../vars.rst:514 c8eec7de5a0047a696e28aad2ae570f5 +#: ../../vars.rst:514 1b8611313ee9420fbc8613656891fe72 msgid "MuPDF has defined the following icons for **rubber stamp** annotations::" msgstr "MuPDFは、ラバースタンプ注釈に次のアイコンを定義しています:" -#: ../../footer.rst:60 338d7fd033f842d6a424f4458bd2e7c5 +#: ../../footer.rst:60 1d16d6acbf6f440e8aa8aa720a5e166a msgid "This documentation covers all versions up to |version|." msgstr "このドキュメントは |version| までのすべてのバージョンを対象としています。" -#: ../../footer.rst:-1 a71b38c60e864bb2b754a2184643a0d8 +#: ../../footer.rst:-1 60998538be964958ad998169977b4224 msgid "Discord logo" msgstr ""