diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index f05321f54..2f313d9d9 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-01 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-29 00:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-01 21:11+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: tutorial/modules.rst:5 msgid "Modules" @@ -27,10 +27,10 @@ msgid "" "you have made (functions and variables) are lost. Therefore, if you want to " "write a somewhat longer program, you are better off using a text editor to " "prepare the input for the interpreter and running it with that file as input " -"instead. This is known as creating a *script*. As your program gets " -"longer, you may want to split it into several files for easier maintenance. " -"You may also want to use a handy function that you've written in several " -"programs without copying its definition into each program." +"instead. This is known as creating a *script*. As your program gets longer, " +"you may want to split it into several files for easier maintenance. You may " +"also want to use a handy function that you've written in several programs " +"without copying its definition into each program." msgstr "" "Python yorumlayıcısından çıkıp tekrar girerseniz, yaptığınız tanımlar " "(fonksiyonlar ve değişkenler) kaybolur. Bu nedenle, daha uzun bir program " @@ -53,23 +53,23 @@ msgstr "" "komut dosyasında veya yorumlayıcının etkileşimli bir örneğinde kullanmanın " "bir yolunu sağlar. Böyle bir dosyaya *module* denir; bir modülden alınan " "tanımlar diğer modüllere veya *main* modülüne (en üst düzeyde ve hesap " -"makinesi modunda yürütülen bir komut dosyasında erişiminiz olan " -"değişkenlerin derlenmesi) aktarılabilir." +"makinesi modunda yürütülen bir komut dosyasında erişiminiz olan değişkenlerin " +"derlenmesi) aktarılabilir." #: tutorial/modules.rst:22 msgid "" "A module is a file containing Python definitions and statements. The file " "name is the module name with the suffix :file:`.py` appended. Within a " "module, the module's name (as a string) is available as the value of the " -"global variable ``__name__``. For instance, use your favorite text editor " -"to create a file called :file:`fibo.py` in the current directory with the " +"global variable ``__name__``. For instance, use your favorite text editor to " +"create a file called :file:`fibo.py` in the current directory with the " "following contents::" msgstr "" "Modül, Python tanımlarını ve ifadelerini içeren bir dosyadır. Dosya adı, :" "file:`.py` son ekini içeren modül adıdır. Bir modül içinde, modülün adı " "(dize olarak) ``__name__`` genel değişkeninin değeri olarak kullanılabilir. " -"Örneğin, geçerli dizinde aşağıdaki içeriklerle :file:`fibo.py` adlı bir " -"dosya oluşturmak için en sevdiğiniz metin düzenleyicisini kullanın::" +"Örneğin, geçerli dizinde aşağıdaki içeriklerle :file:`fibo.py` adlı bir dosya " +"oluşturmak için en sevdiğiniz metin düzenleyicisini kullanın::" #: tutorial/modules.rst:45 msgid "" @@ -81,9 +81,9 @@ msgstr "" #: tutorial/modules.rst:50 msgid "" -"This does not add the names of the functions defined in ``fibo`` directly " -"to the current :term:`namespace` (see :ref:`tut-scopes` for more details); " -"it only adds the module name ``fibo`` there. Using the module name you can " +"This does not add the names of the functions defined in ``fibo`` directly to " +"the current :term:`namespace` (see :ref:`tut-scopes` for more details); it " +"only adds the module name ``fibo`` there. Using the module name you can " "access the functions::" msgstr "" "Bu, ``fibo`` 'da tanımlanan işlevlerin adlarını doğrudan geçerli :term:" @@ -110,9 +110,9 @@ msgid "" "[#]_ (They are also run if the file is executed as a script.)" msgstr "" "Bir modül, işlev tanımlarının yanı sıra çalıştırılabilir ifadeler de " -"içerebilir. Bu ifadeler modülü başlatmayı amaçlamaktadır. Yalnızca bir " -"import ifadesinde modül adıyla karşılaşıldığında *ilk* kez yürütülürler. " -"[#]_ (Dosya komut dosyası olarak yürütülürse de çalıştırılırlar.)" +"içerebilir. Bu ifadeler modülü başlatmayı amaçlamaktadır. Yalnızca bir import " +"ifadesinde modül adıyla karşılaşıldığında *ilk* kez yürütülürler. [#]_ (Dosya " +"komut dosyası olarak yürütülürse de çalıştırılırlar.)" #: tutorial/modules.rst:79 msgid "" @@ -123,21 +123,20 @@ msgid "" "know what you are doing you can touch a module's global variables with the " "same notation used to refer to its functions, ``modname.itemname``." msgstr "" -"Her modülün, modülde tanımlanan tüm işlevler tarafından genel ad alanı " -"olarak kullanılan kendi özel ad alanı vardır. Böylece, bir modülün yazarı, " -"bir kullanıcının genel değişkenleriyle yanlışlıkla çakışma endişesi " -"duymadan, modüldeki genel değişkenleri kullanabilir. Öte yandan, ne " -"yaptığınızı biliyorsanız, bir modülün global değişkenlerine, işlevlerine " -"atıfta bulunmak için kullanılan ``modname.itemname`` notasyonuyla " -"dokunabilirsiniz." +"Her modülün, modülde tanımlanan tüm işlevler tarafından genel ad alanı olarak " +"kullanılan kendi özel ad alanı vardır. Böylece, bir modülün yazarı, bir " +"kullanıcının genel değişkenleriyle yanlışlıkla çakışma endişesi duymadan, " +"modüldeki genel değişkenleri kullanabilir. Öte yandan, ne yaptığınızı " +"biliyorsanız, bir modülün global değişkenlerine, işlevlerine atıfta bulunmak " +"için kullanılan ``modname.itemname`` notasyonuyla dokunabilirsiniz." #: tutorial/modules.rst:86 msgid "" "Modules can import other modules. It is customary but not required to place " -"all :keyword:`import` statements at the beginning of a module (or script, " -"for that matter). The imported module names, if placed at the top level of " -"a module (outside any functions or classes), are added to the module's " -"global namespace." +"all :keyword:`import` statements at the beginning of a module (or script, for " +"that matter). The imported module names, if placed at the top level of a " +"module (outside any functions or classes), are added to the module's global " +"namespace." msgstr "" "Modüller diğer modülleri içe aktarabilir. Tüm :keyword:`import` ifadelerinin " "bir modülün (veya bu konuda betiğin) başına yerleştirilmesi alışılmış bir " @@ -147,8 +146,8 @@ msgstr "" #: tutorial/modules.rst:91 msgid "" -"There is a variant of the :keyword:`import` statement that imports names " -"from a module directly into the importing module's namespace. For example::" +"There is a variant of the :keyword:`import` statement that imports names from " +"a module directly into the importing module's namespace. For example::" msgstr "" ":keyword:`import` ifadesinin, bir modülden adları doğrudan içe aktaran " "modülün ad alanına aktaran bir çeşidi vardır. Örneğin::" @@ -164,15 +163,14 @@ msgstr "" #: tutorial/modules.rst:101 msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::" msgstr "" -"Bir modülün tanımladığı tüm adları içe aktarmak için bir varyant bile " -"vardır::" +"Bir modülün tanımladığı tüm adları içe aktarmak için bir varyant bile vardır::" #: tutorial/modules.rst:107 msgid "" "This imports all names except those beginning with an underscore (``_``). In " -"most cases Python programmers do not use this facility since it introduces " -"an unknown set of names into the interpreter, possibly hiding some things " -"you have already defined." +"most cases Python programmers do not use this facility since it introduces an " +"unknown set of names into the interpreter, possibly hiding some things you " +"have already defined." msgstr "" "Bu, alt çizgiyle başlayanlar (``_``) dışındaki tüm isimleri alır. Çoğu " "durumda Python programcıları bu özelliği kullanmaz, çünkü yorumlayıcıya " @@ -181,13 +179,13 @@ msgstr "" #: tutorial/modules.rst:112 msgid "" -"Note that in general the practice of importing ``*`` from a module or " -"package is frowned upon, since it often causes poorly readable code. " -"However, it is okay to use it to save typing in interactive sessions." +"Note that in general the practice of importing ``*`` from a module or package " +"is frowned upon, since it often causes poorly readable code. However, it is " +"okay to use it to save typing in interactive sessions." msgstr "" "Genel olarak, bir modülden veya paketten ``*`` içeri aktarma uygulamasının, " -"genellikle okunamayan koda neden olduğundan hoş karşılanmadığına dikkat " -"edin. Ancak, etkileşimli oturumlarda yazmayı kaydetmek için kullanmak sorun " +"genellikle okunamayan koda neden olduğundan hoş karşılanmadığına dikkat edin. " +"Ancak, etkileşimli oturumlarda yazmayı kaydetmek için kullanmak sorun " "değildir." #: tutorial/modules.rst:116 @@ -200,8 +198,8 @@ msgstr "" #: tutorial/modules.rst:125 msgid "" -"This is effectively importing the module in the same way that ``import " -"fibo`` will do, with the only difference of it being available as ``fib``." +"This is effectively importing the module in the same way that ``import fibo`` " +"will do, with the only difference of it being available as ``fib``." msgstr "" "Bu, modülün ``import fibo`` 'nun yapacağı şekilde etkin bir şekilde içe " "aktarılmasıdır, tek farkı ``fib`` olarak mevcut olmasıdır." @@ -236,9 +234,9 @@ msgstr "Bir Python modülünü :: ile çalıştırdığınızda::" #: tutorial/modules.rst:153 msgid "" -"the code in the module will be executed, just as if you imported it, but " -"with the ``__name__`` set to ``\"__main__\"``. That means that by adding " -"this code at the end of your module::" +"the code in the module will be executed, just as if you imported it, but with " +"the ``__name__`` set to ``\"__main__\"``. That means that by adding this " +"code at the end of your module::" msgstr "" "modüldeki kod, içe aktardığınız gibi yürütülür, ancak ``__name__`` " "``\"__main__\"`` olarak ayarlanır. Bu, modülünüzün sonuna bu kodu ekleyerek:" @@ -259,9 +257,9 @@ msgstr "Modül içe aktarılırsa kod çalıştırılmaz::" #: tutorial/modules.rst:175 msgid "" -"This is often used either to provide a convenient user interface to a " -"module, or for testing purposes (running the module as a script executes a " -"test suite)." +"This is often used either to provide a convenient user interface to a module, " +"or for testing purposes (running the module as a script executes a test " +"suite)." msgstr "" "Bu genellikle bir modüle uygun bir kullanıcı arabirimi sağlamak veya test " "amacıyla kullanılır (modülü komut dosyası olarak çalıştırmak bir test paketi " @@ -272,7 +270,6 @@ msgid "The Module Search Path" msgstr "Modül Arama Yolu" #: tutorial/modules.rst:186 -#, fuzzy msgid "" "When a module named :mod:`!spam` is imported, the interpreter first searches " "for a built-in module with that name. These module names are listed in :data:" @@ -280,11 +277,11 @@ msgid "" "file:`spam.py` in a list of directories given by the variable :data:`sys." "path`. :data:`sys.path` is initialized from these locations:" msgstr "" -":mod:`spam` adlı bir modül içe aktarıldığında, yorumlayıcı önce bu ada sahip " -"yerleşik bir modül arar. Bu modül adları :data:`sys.builtin_module_names` " -"içinde listelenmiştir. Bulunamazsa, :data:`sys.path` değişkeni tarafından " -"verilen dizin listesinde :file:`spam.py` adlı bir dosyayı arar. :data:`sys." -"path` şu konumlardan başlatılır:" +":mod:`!spam` adında bir modül içe aktarıldığında, yorumlayıcı ilk olarak bu " +"ada sahip gömülü bir modül arar. Bu modül adları :data:`sys." +"builtin_module_names` içinde listelenir. Bulamazsa, :data:`sys.path` " +"değişkeni tarafından verilen dizin listesinde :file:`spam.py` adlı bir dosya " +"arar. :data:`sys.path` bu konumlardan başlatılır:" #: tutorial/modules.rst:192 msgid "" @@ -320,9 +317,9 @@ msgid "" "script is calculated after the symlink is followed. In other words the " "directory containing the symlink is **not** added to the module search path." msgstr "" -"Symlink'leri destekleyen dosya sistemlerinde, symlink izlendikten sonra " -"girdi komut dosyasını içeren dizin hesaplanır. Başka bir deyişle, symlink " -"içeren dizin modül arama yoluna **not** eklenir." +"Symlink'leri destekleyen dosya sistemlerinde, symlink izlendikten sonra girdi " +"komut dosyasını içeren dizin hesaplanır. Başka bir deyişle, symlink içeren " +"dizin modül arama yoluna **not** eklenir." #: tutorial/modules.rst:206 msgid "" @@ -348,8 +345,8 @@ msgstr "\"Derlenmiş\" Python dosyaları" msgid "" "To speed up loading modules, Python caches the compiled version of each " "module in the ``__pycache__`` directory under the name :file:`module." -"{version}.pyc`, where the version encodes the format of the compiled file; " -"it generally contains the Python version number. For example, in CPython " +"{version}.pyc`, where the version encodes the format of the compiled file; it " +"generally contains the Python version number. For example, in CPython " "release 3.3 the compiled version of spam.py would be cached as ``__pycache__/" "spam.cpython-33.pyc``. This naming convention allows compiled modules from " "different releases and different versions of Python to coexist." @@ -380,10 +377,10 @@ msgstr "" msgid "" "Python does not check the cache in two circumstances. First, it always " "recompiles and does not store the result for the module that's loaded " -"directly from the command line. Second, it does not check the cache if " -"there is no source module. To support a non-source (compiled only) " -"distribution, the compiled module must be in the source directory, and there " -"must not be a source module." +"directly from the command line. Second, it does not check the cache if there " +"is no source module. To support a non-source (compiled only) distribution, " +"the compiled module must be in the source directory, and there must not be a " +"source module." msgstr "" "Python iki durumda önbelleği kontrol etmez. İlk olarak, doğrudan komut " "satırından yüklenen modülün sonucunu her zaman yeniden derler ve saklamaz. " @@ -402,17 +399,17 @@ msgid "" "statements, the ``-OO`` switch removes both assert statements and __doc__ " "strings. Since some programs may rely on having these available, you should " "only use this option if you know what you're doing. \"Optimized\" modules " -"have an ``opt-`` tag and are usually smaller. Future releases may change " -"the effects of optimization." -msgstr "" -"Derlenmiş bir modülün boyutunu küçültmek için Python komutundaki :option:`-" -"O` veya :option:`-OO` anahtarlarını kullanabilirsiniz. ``-O`` anahtarı, " -"onaylama ifadelerini kaldırır, ``-OO`` anahtarı, hem assert ifadelerini hem " -"de __doc__ dizelerini kaldırır. Bazı programlar bunların kullanılabilir " -"olmasına güvenebileceğinden, bu seçeneği yalnızca ne yaptığınızı " -"biliyorsanız kullanmalısınız. \"Optimize edilmiş\" modüller bir \"opt-\" " -"etiketine sahiptir ve genellikle daha küçüktür. Gelecekteki sürümler, " -"optimizasyonun etkilerini değiştirebilir." +"have an ``opt-`` tag and are usually smaller. Future releases may change the " +"effects of optimization." +msgstr "" +"Derlenmiş bir modülün boyutunu küçültmek için Python komutundaki :option:`-O` " +"veya :option:`-OO` anahtarlarını kullanabilirsiniz. ``-O`` anahtarı, onaylama " +"ifadelerini kaldırır, ``-OO`` anahtarı, hem assert ifadelerini hem de __doc__ " +"dizelerini kaldırır. Bazı programlar bunların kullanılabilir olmasına " +"güvenebileceğinden, bu seçeneği yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız " +"kullanmalısınız. \"Optimize edilmiş\" modüller bir \"opt-\" etiketine " +"sahiptir ve genellikle daha küçüktür. Gelecekteki sürümler, optimizasyonun " +"etkilerini değiştirebilir." #: tutorial/modules.rst:251 msgid "" @@ -421,8 +418,8 @@ msgid "" "pyc`` files is the speed with which they are loaded." msgstr "" "Bir program ``.pyc`` dosyasından okunduğunda, ``.py`` dosyasından " -"okunduğundan daha hızlı çalışmaz; ``.pyc`` dosyaları hakkında daha hızlı " -"olan tek şey, yüklenme hızlarıdır." +"okunduğundan daha hızlı çalışmaz; ``.pyc`` dosyaları hakkında daha hızlı olan " +"tek şey, yüklenme hızlarıdır." #: tutorial/modules.rst:255 msgid "" @@ -449,26 +446,27 @@ msgid "" "Python comes with a library of standard modules, described in a separate " "document, the Python Library Reference (\"Library Reference\" hereafter). " "Some modules are built into the interpreter; these provide access to " -"operations that are not part of the core of the language but are " -"nevertheless built in, either for efficiency or to provide access to " -"operating system primitives such as system calls. The set of such modules " -"is a configuration option which also depends on the underlying platform. " -"For example, the :mod:`winreg` module is only provided on Windows systems. " -"One particular module deserves some attention: :mod:`sys`, which is built " -"into every Python interpreter. The variables ``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` " -"define the strings used as primary and secondary prompts::" -msgstr "" -"Python, ayrı bir belge olan Python Kütüphanesi Referansında (bundan sonra " -"\"Kütüphane Referansı\") açıklanan standart modüllerden oluşan bir kütüphane " -"ile birlikte gelir. Bazı modüller yorumlayıcıya yerleştirilmiştir; bunlar, " -"dilin çekirdeğinin bir parçası olmayan, ancak yine de verimlilik için veya " -"sistem çağrıları gibi işletim sistemi ilkellerine erişim sağlamak için " -"yerleşik olan işlemlere erişim sağlar. Bu tür modüller seti, aynı zamanda " -"temel platforma da bağlı olan bir yapılandırma seçeneğidir. Örneğin, :mod:" -"`winreg` modülü yalnızca Windows sistemlerinde sağlanır. Belirli bir modül " -"biraz ilgiyi hak ediyor: Her Python yorumlayıcısında yerleşik olan :mod:" -"`sys`. ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` değişkenleri, birincil ve ikincil bilgi " -"istemleri olarak kullanılan dizeleri tanımlar:" +"operations that are not part of the core of the language but are nevertheless " +"built in, either for efficiency or to provide access to operating system " +"primitives such as system calls. The set of such modules is a configuration " +"option which also depends on the underlying platform. For example, the :mod:" +" `winreg` module is only provided on Windows systems. One particular module " +"deserves some attention: :mod:`sys`, which is built into every Python " +"interpreter. The variables ``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` define the strings " +"used as primary and secondary prompts::" +msgstr "" +"Python, ayrı bir belge olan Python Kütüphane Referansında (bundan sonra " +"\"Kütüphane Referansı\") açıklanan standart modüllerden oluşan bir " +"kütüphaneyle birlikte gelir. Bazı modüller yorumlayıcıda yerleşik olarak " +"bulunur; bunlar dilin çekirdeğinin bir parçası olmayan ancak yine de " +"verimlilik için veya sistem çağrıları gibi işletim sistemi ilkellerine erişim " +"sağlamak için yerleşik olarak bulunan işlemlere erişim sağlar. Bu tür " +"modüllerin kümesi, altta yatan platforma da bağlı olan bir yapılandırma " +"seçeneğidir. Örneğin, :mod:`winreg` modülü yalnızca Windows sistemlerinde " +"sağlanır. Belirli bir modül biraz ilgiyi hak ediyor: :mod:`sys`, her Python " +"yorumlayıcısında yerleşik olarak bulunur. ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` " +"değişkenleri birincil ve ikincil istemler olarak kullanılan dizeleri " +"tanımlar::" #: tutorial/modules.rst:292 msgid "" @@ -481,12 +479,12 @@ msgid "" "The variable ``sys.path`` is a list of strings that determines the " "interpreter's search path for modules. It is initialized to a default path " "taken from the environment variable :envvar:`PYTHONPATH`, or from a built-in " -"default if :envvar:`PYTHONPATH` is not set. You can modify it using " -"standard list operations::" +"default if :envvar:`PYTHONPATH` is not set. You can modify it using standard " +"list operations::" msgstr "" "``sys.path`` değişkeni, yorumlayıcının modüller için arama yolunu belirleyen " -"bir dizeler listesidir. :envvar:`PYTHONPATH` ortam değişkeninden veya :" -"envvar:`PYTHONPATH` ayarlanmamışsa yerleşik bir varsayılan değerden alınan " +"bir dizeler listesidir. :envvar:`PYTHONPATH` ortam değişkeninden veya :envvar:" +"`PYTHONPATH` ayarlanmamışsa yerleşik bir varsayılan değerden alınan " "varsayılan bir yola başlatılır. Standart liste işlemlerini kullanarak " "değiştirebilirsiniz::" @@ -499,8 +497,8 @@ msgid "" "The built-in function :func:`dir` is used to find out which names a module " "defines. It returns a sorted list of strings::" msgstr "" -"Yerleşik fonksiyon :func:`dir`, bir modülün hangi adları tanımladığını " -"bulmak için kullanılır. Sıralanmış bir dize listesi döndürür::" +"Yerleşik fonksiyon :func:`dir`, bir modülün hangi adları tanımladığını bulmak " +"için kullanılır. Sıralanmış bir dize listesi döndürür::" #: tutorial/modules.rst:338 msgid "" @@ -512,8 +510,7 @@ msgstr "" msgid "" "Note that it lists all types of names: variables, modules, functions, etc." msgstr "" -"Her tür adın listelendiğini unutmayın: değişkenler, modüller, fonksiyonlar " -"vb." +"Her tür adın listelendiğini unutmayın: değişkenler, modüller, fonksiyonlar vb." #: tutorial/modules.rst:350 msgid "" @@ -530,49 +527,48 @@ msgid "Packages" msgstr "Paketler" #: tutorial/modules.rst:391 -#, fuzzy -msgid "" -"Packages are a way of structuring Python's module namespace by using " -"\"dotted module names\". For example, the module name :mod:`!A.B` " -"designates a submodule named ``B`` in a package named ``A``. Just like the " -"use of modules saves the authors of different modules from having to worry " -"about each other's global variable names, the use of dotted module names " -"saves the authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having " -"to worry about each other's module names." -msgstr "" -"Paketler, \"noktalı modül adlarını\" kullanarak Python'un modül ad alanını " -"yapılandırmanın bir yoludur. Örneğin, modül adı :mod:`A.B`, \"A\" adlı bir " -"pakette \"B\" adlı bir alt modülü belirtir. Modüllerin kullanılması, farklı " -"modüllerin yazarlarını birbirlerinin global değişken adları hakkında " -"endişelenmekten kurtardığı gibi, noktalı modül adlarının kullanılması, NumPy " +msgid "" +"Packages are a way of structuring Python's module namespace by using \"dotted " +"module names\". For example, the module name :mod:`!A.B` designates a " +"submodule named ``B`` in a package named ``A``. Just like the use of modules " +"saves the authors of different modules from having to worry about each " +"other's global variable names, the use of dotted module names saves the " +"authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having to worry " +"about each other's module names." +msgstr "" +"Paketler, Python'un modül isim alanını \"noktalı modül isimleri\" kullanarak " +"yapılandırmanın bir yoludur. Örneğin, :mod:`!A.B` modül adı, ``A`` adlı bir " +"paketteki ``B`` adlı bir alt modülü belirtir. Modül kullanımının farklı " +"modüllerin yazarlarını birbirlerinin global değişken isimleri hakkında " +"endişelenmekten kurtarması gibi, noktalı modül isimlerinin kullanımı da NumPy " "veya Pillow gibi çok modüllü paketlerin yazarlarını birbirlerinin modül " -"adları hakkında endişelenmekten kurtarır." +"isimleri hakkında endişelenmekten kurtarır." #: tutorial/modules.rst:399 msgid "" "Suppose you want to design a collection of modules (a \"package\") for the " "uniform handling of sound files and sound data. There are many different " -"sound file formats (usually recognized by their extension, for example: :" -"file:`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`), so you may need to create and " -"maintain a growing collection of modules for the conversion between the " -"various file formats. There are also many different operations you might " -"want to perform on sound data (such as mixing, adding echo, applying an " -"equalizer function, creating an artificial stereo effect), so in addition " -"you will be writing a never-ending stream of modules to perform these " -"operations. Here's a possible structure for your package (expressed in " -"terms of a hierarchical filesystem):" +"sound file formats (usually recognized by their extension, for example: :file:" +"`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`), so you may need to create and maintain a " +"growing collection of modules for the conversion between the various file " +"formats. There are also many different operations you might want to perform " +"on sound data (such as mixing, adding echo, applying an equalizer function, " +"creating an artificial stereo effect), so in addition you will be writing a " +"never-ending stream of modules to perform these operations. Here's a " +"possible structure for your package (expressed in terms of a hierarchical " +"filesystem):" msgstr "" "Ses dosyalarının ve ses verilerinin tek tip işlenmesi için bir modül " -"koleksiyonu (\"paket\") tasarlamak istediğinizi varsayalım. Birçok farklı " -"ses dosyası biçimi vardır (genellikle uzantılarıyla tanınır, örneğin: :file:" -"`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`) bu nedenle, çeşitli dosya biçimleri " +"koleksiyonu (\"paket\") tasarlamak istediğinizi varsayalım. Birçok farklı ses " +"dosyası biçimi vardır (genellikle uzantılarıyla tanınır, örneğin: :file:`." +"wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`) bu nedenle, çeşitli dosya biçimleri " "arasında dönüşüm için büyüyen bir modül koleksiyonu oluşturmanız ve " "sürdürmeniz gerekebilir. Ses verileri üzerinde gerçekleştirmek " "isteyebileceğiniz birçok farklı işlem de vardır (karıştırma, eko ekleme, " -"ekolayzır işlevi uygulama, yapay bir stereo efekti oluşturma gibi) bu " -"nedenle ek olarak, bu işlemleri gerçekleştirmek için hiç bitmeyen bir modül " -"akışı yazıyor olacaksınız. İşte paketiniz için olası bir yapı (hiyerarşik " -"bir dosya sistemi cinsinden ifade edilir):" +"ekolayzır işlevi uygulama, yapay bir stereo efekti oluşturma gibi) bu nedenle " +"ek olarak, bu işlemleri gerçekleştirmek için hiç bitmeyen bir modül akışı " +"yazıyor olacaksınız. İşte paketiniz için olası bir yapı (hiyerarşik bir dosya " +"sistemi cinsinden ifade edilir):" #: tutorial/modules.rst:436 msgid "" @@ -583,7 +579,6 @@ msgstr "" "üzerindeki dizinleri arar." #: tutorial/modules.rst:439 -#, fuzzy msgid "" "The :file:`__init__.py` files are required to make Python treat directories " "containing the file as packages (unless using a :term:`namespace package`, a " @@ -593,13 +588,14 @@ msgid "" "can just be an empty file, but it can also execute initialization code for " "the package or set the ``__all__`` variable, described later." msgstr "" -"Python'un dosyayı içeren dizinleri paketler olarak ele alması için :file:" -"`__init__.py` dosyaları gereklidir. Bu, ``string`` gibi ortak bir ada sahip " -"dizinlerin, daha sonra modül arama yolunda oluşan geçerli modülleri " -"istemeden gizlemesini önler. En basit durumda, :file:`__init__.py` yalnızca " -"boş bir dosya olabilir, ancak aynı zamanda paket için başlatma kodunu " -"çalıştırabilir veya daha sonra açıklanacak olan ``__all__`` değişkenini " -"ayarlayabilir." +":file:`__init__.py` dosyaları, Python'un dosyayı içeren dizinleri paket " +"olarak ele almasını sağlamak için gereklidir (nispeten gelişmiş bir özellik " +"olan :term:`namespace package` kullanılmadığı sürece). Bu, ``string`` gibi " +"ortak bir ada sahip dizinlerin, modül arama yolunda daha sonra ortaya çıkan " +"geçerli modülleri istemeden gizlemesini önler. En basit durumda, :file:" +"`__init__.py` sadece boş bir dosya olabilir, ancak aynı zamanda paket için " +"başlatma kodunu çalıştırabilir veya daha sonra açıklanacak olan ``__all__`` " +"değişkenini ayarlayabilir." #: tutorial/modules.rst:447 msgid "" @@ -610,42 +606,38 @@ msgstr "" "örneğin::" #: tutorial/modules.rst:452 -#, fuzzy msgid "" "This loads the submodule :mod:`!sound.effects.echo`. It must be referenced " "with its full name. ::" msgstr "" -"Bu, :mod:`sound.effects.echo` alt modülünü yükler. Tam adı ile referans " -"gösterilmelidir. ::" +"Bu, :mod:`!sound.effects.echo` alt modülünü yükler. Tam adı ile referans " +"verilmelidir. ::" #: tutorial/modules.rst:457 msgid "An alternative way of importing the submodule is::" msgstr "Alt modülü içe aktarmanın alternatif bir yolu::" #: tutorial/modules.rst:461 -#, fuzzy msgid "" "This also loads the submodule :mod:`!echo`, and makes it available without " "its package prefix, so it can be used as follows::" msgstr "" -"Bu ayrıca :mod:`echo` alt modülünü yükler ve paket öneki olmadan " +"Bu aynı zamanda :mod:`!echo` alt modülünü yükler ve paket öneki olmadan " "kullanılabilir hale getirir, böylece aşağıdaki gibi kullanılabilir::" #: tutorial/modules.rst:466 msgid "" -"Yet another variation is to import the desired function or variable " -"directly::" +"Yet another variation is to import the desired function or variable directly::" msgstr "" "Yine başka bir varyasyon, istenen işlevi veya değişkeni doğrudan içe " "aktarmaktır::" #: tutorial/modules.rst:470 -#, fuzzy msgid "" "Again, this loads the submodule :mod:`!echo`, but this makes its function :" "func:`!echofilter` directly available::" msgstr "" -"Yine, bu, :mod:`echo` alt modülünü yükler, ancak bu, :func:`echofilter` " +"Yine, bu, :mod:`!echo` alt modülünü yükler, ancak bu, :func:`!echofilter` " "fonksiyonunu doğrudan kullanılabilir hale getirir::" #: tutorial/modules.rst:475 @@ -657,12 +649,12 @@ msgid "" "module and attempts to load it. If it fails to find it, an :exc:" "`ImportError` exception is raised." msgstr "" -"``from package import item`` kullanırken, öğenin paketin bir alt modülü " -"(veya alt paketi) veya pakette tanımlanmış bir fonksiyon, sınıf veya " -"değişken gibi başka bir ad olabileceğini unutmayın. ``import`` ifadesi önce " -"öğenin pakette tanımlanıp tanımlanmadığını test eder; değilse modül olduğunu " -"varsayar ve yüklemeye çalışır. Onu bulamazsa, bir :exc:`ImportError` " -"istisnası ortaya çıkar." +"``from package import item`` kullanırken, öğenin paketin bir alt modülü (veya " +"alt paketi) veya pakette tanımlanmış bir fonksiyon, sınıf veya değişken gibi " +"başka bir ad olabileceğini unutmayın. ``import`` ifadesi önce öğenin pakette " +"tanımlanıp tanımlanmadığını test eder; değilse modül olduğunu varsayar ve " +"yüklemeye çalışır. Onu bulamazsa, bir :exc:`ImportError` istisnası ortaya " +"çıkar." #: tutorial/modules.rst:482 msgid "" @@ -690,10 +682,9 @@ msgid "" msgstr "" "Şimdi, kullanıcı ``from sound.effects import *`` yazdığında ne olur? İdeal " "olarak, bunun bir şekilde dosya sistemine gitmesi, pakette hangi alt " -"modüllerin bulunduğunu bulması ve hepsini içe aktarması umulur. Bu uzun " -"zaman alabilir ve alt modüllerin içe aktarılması, yalnızca alt modül açıkça " -"içe aktarıldığında gerçekleşmesi gereken istenmeyen yan etkilere neden " -"olabilir." +"modüllerin bulunduğunu bulması ve hepsini içe aktarması umulur. Bu uzun zaman " +"alabilir ve alt modüllerin içe aktarılması, yalnızca alt modül açıkça içe " +"aktarıldığında gerçekleşmesi gereken istenmeyen yan etkilere neden olabilir." #: tutorial/modules.rst:501 msgid "" @@ -704,27 +695,25 @@ msgid "" "package import *`` is encountered. It is up to the package author to keep " "this list up-to-date when a new version of the package is released. Package " "authors may also decide not to support it, if they don't see a use for " -"importing \\* from their package. For example, the file :file:`sound/" -"effects/__init__.py` could contain the following code::" +"importing \\* from their package. For example, the file :file:`sound/effects/" +"__init__.py` could contain the following code::" msgstr "" "Tek çözüm, paket yazarının paketin açık bir dizinini sağlamasıdır. :keyword:" "`import` ifadesi aşağıdaki kuralı kullanır: eğer bir paketin :file:`__init__." -"py` kodu ``__all__`` adlı bir liste tanımlarsa, ``from package import *`` " -"ile karşılaşıldığında alınması gereken modül adlarının listesi olarak " -"alınır. Paketin yeni bir sürümü yayınlandığında bu listeyi güncel tutmak " -"paket yazarının sorumluluğundadır. Paket yazarları, paketlerinden \\* içe " -"aktarmak için bir kullanım görmezlerse, onu desteklememeye de karar " -"verebilirler. Örneğin, :file:`sound/effects/__init__.py` dosyası şu kodu " -"içerebilir::" +"py` kodu ``__all__`` adlı bir liste tanımlarsa, ``from package import *`` ile " +"karşılaşıldığında alınması gereken modül adlarının listesi olarak alınır. " +"Paketin yeni bir sürümü yayınlandığında bu listeyi güncel tutmak paket " +"yazarının sorumluluğundadır. Paket yazarları, paketlerinden \\* içe aktarmak " +"için bir kullanım görmezlerse, onu desteklememeye de karar verebilirler. " +"Örneğin, :file:`sound/effects/__init__.py` dosyası şu kodu içerebilir::" #: tutorial/modules.rst:513 -#, fuzzy msgid "" "This would mean that ``from sound.effects import *`` would import the three " "named submodules of the :mod:`!sound.effects` package." msgstr "" -"Bu, ``from sound.effects import *`` öğesinin :mod:`sound` paketinin " -"adlandırılmış üç alt modülünü içe aktaracağı anlamına gelir." +"Yine, bu :mod:`!echo` alt modülünü yükler, ancak bu onun :func:`!echofilter` " +"işlevini doğrudan kullanılabilir hale getirir::" #: tutorial/modules.rst:516 msgid "" @@ -735,41 +724,46 @@ msgid "" "submodule, because it is shadowed by the locally defined ``reverse`` " "function::" msgstr "" +"Alt modüllerin yerel olarak tanımlanmış isimler tarafından " +"gölgelenebileceğini unutmayın. Örneğin, :file:`sound/effects/__init__.py` " +"dosyasına bir ``reverse`` fonksiyonu eklediyseniz, ``from sound.effects " +"import *`` sadece iki alt modül olan ``echo`` ve ``surround``u içe aktarır, " +"ancak *reverse`` alt modülünü içe aktarmaz, çünkü yerel olarak tanımlanmış " +"``reverse`` fonksiyonu tarafından gölgelenir::" #: tutorial/modules.rst:532 -#, fuzzy msgid "" "If ``__all__`` is not defined, the statement ``from sound.effects import *`` " "does *not* import all submodules from the package :mod:`!sound.effects` into " -"the current namespace; it only ensures that the package :mod:`!sound." -"effects` has been imported (possibly running any initialization code in :" -"file:`__init__.py`) and then imports whatever names are defined in the " -"package. This includes any names defined (and submodules explicitly loaded) " -"by :file:`__init__.py`. It also includes any submodules of the package that " -"were explicitly loaded by previous :keyword:`import` statements. Consider " -"this code::" -msgstr "" -"``__all__`` tanımlı değilse, ``from sound.effects import *`` ifadesi :mod:" -"`sound.effects` paketindeki tüm alt modülleri geçerli ad alanına *almaz*; " -"yalnızca :mod:`sound.effects` paketinin içe aktarılmasını sağlar (mümkünse " -"herhangi bir başlatma kodunu :file:`__init__.py` içinde çalıştırır) ve " -"ardından pakette tanımlanan adları içe aktarır. Bu, :file:`__init__.py` " -"tarafından tanımlanan tüm adları (ve açıkça yüklenen alt modülleri) içerir. " -"Ayrıca, önceki :keyword:`import` ifadeleri tarafından açıkça yüklenen " -"paketin tüm alt modüllerini de içerir. Bu kodu dikkate alın ::" +"the current namespace; it only ensures that the package :mod:`!sound.effects` " +"has been imported (possibly running any initialization code in :file:" +"`__init__.py`) and then imports whatever names are defined in the package. " +"This includes any names defined (and submodules explicitly loaded) by :file:" +"`__init__.py`. It also includes any submodules of the package that were " +"explicitly loaded by previous :keyword:`import` statements. Consider this " +"code::" +msgstr "" +"Eğer ``__all__`` tanımlanmamışsa, ``from sound.effects import *`` ifadesi :" +"mod:`!sound.effects` paketindeki tüm alt modülleri geçerli isim alanına " +"import etmez; sadece :mod:`!sound.effects` paketinin import edildiğinden emin " +"olur (muhtemelen :file:`__init__.py` içindeki herhangi bir başlatma kodunu " +"çalıştırır) ve sonra pakette tanımlanan isimleri import eder. Bu, :file:" +"`__init__.py` tarafından tanımlanan (ve alt modülleri açıkça yüklenen) tüm " +"isimleri içerir. Ayrıca, önceki :keyword:`import` deyimleri tarafından " +"açıkça yüklenmiş olan paketin tüm alt modüllerini de içerir. Bu kodu göz " +"önünde bulundurun::" #: tutorial/modules.rst:545 -#, fuzzy msgid "" "In this example, the :mod:`!echo` and :mod:`!surround` modules are imported " "in the current namespace because they are defined in the :mod:`!sound." "effects` package when the ``from...import`` statement is executed. (This " "also works when ``__all__`` is defined.)" msgstr "" -"Bu örnekte, :mod:`echo` ve :mod:`surround` modülleri geçerli ad alanına " -"aktarılır, çünkü bunlar ``from...import`` ifadesi yürütüldüğünde :mod:`sound." -"effects` paketinde tanımlanmışlardır. (Bu aynı zamanda ``__all__`` " -"tanımlandığında da çalışır.)" +"Bu örnekte, :mod:`!echo` ve :mod:`!surround` modülleri, ``from...import`` " +"deyimi çalıştırıldığında :mod:`!sound.effects` paketinde tanımlandıkları için " +"geçerli ad alanında içe aktarılır. (Bu aynı zamanda ``__all__`` " +"tanımlandığında da çalışır)." #: tutorial/modules.rst:550 msgid "" @@ -797,7 +791,6 @@ msgid "Intra-package References" msgstr "Paket İçi Referanslar" #: tutorial/modules.rst:565 -#, fuzzy msgid "" "When packages are structured into subpackages (as with the :mod:`!sound` " "package in the example), you can use absolute imports to refer to submodules " @@ -805,24 +798,24 @@ msgid "" "vocoder` needs to use the :mod:`!echo` module in the :mod:`!sound.effects` " "package, it can use ``from sound.effects import echo``." msgstr "" -"Paketler alt paketler halinde yapılandırıldığında (örnekteki :mod:`sound` " -"paketinde olduğu gibi), kardeş paketlerin alt modüllerine atıfta bulunmak " -"için mutlak içe aktarma kullanabilirsiniz. Örneğin, :mod:`sound.filters." -"vocoder` modülünün :mod:`sound.effects` paketindeki :mod:`echo` modülünü " -"kullanması gerekiyorsa, ``from sound.effects import echo`` 'yu kullanabilir." +"Paketler alt paketler halinde yapılandırıldığında (örnekteki :mod:`!sound` " +"paketinde olduğu gibi), kardeş paketlerin alt modüllerine başvurmak için " +"mutlak içe aktarımları kullanabilirsiniz. Örneğin, :mod:`!sound.filters." +"vocoder` modülünün :mod:`!sound.effects` paketindeki :mod:`!echo` modülünü " +"kullanması gerekiyorsa, ``from sound.effects import echo`` kullanabilir.\v" #: tutorial/modules.rst:571 -#, fuzzy msgid "" "You can also write relative imports, with the ``from module import name`` " "form of import statement. These imports use leading dots to indicate the " -"current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:" -"`!surround` module for example, you might use::" +"current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:`!" +"surround` module for example, you might use::" msgstr "" "Ayrıca, içe aktarma ifadesinin ``from module import name`` formuyla göreli " -"içe aktarmaları da yazabilirsiniz. Bu içe aktarmalar, göreli içe aktarmada " -"yer alan mevcut ve ana paketleri belirtmek için baştaki noktaları kullanır. " -"Örneğin :mod:`surround` modülünden şunları kullanabilirsiniz::" +"içe aktarmaları(relative import) da yazabilirsiniz. Bu içe aktarmalar, göreli " +"içe aktarmada(relative import) yer alan mevcut ve ana paketleri belirtmek " +"için baştaki noktaları kullanır. Örneğin :mod:`!surround` modülünden şunları " +"kullanabilirsiniz::" #: tutorial/modules.rst:580 msgid "" @@ -831,10 +824,10 @@ msgid "" "intended for use as the main module of a Python application must always use " "absolute imports." msgstr "" -"Göreceli içe aktarmaların geçerli modülün adını temel aldığını unutmayın. " -"Ana modülün adı her zaman ``\"__main__\"`` olduğundan, Python uygulamasının " -"ana modülü olarak kullanılması amaçlanan modüller her zaman mutlak içe " -"aktarma kullanmalıdır." +"Göreceli içe aktarmaların geçerli modülün adını temel aldığını unutmayın. " +"Ana modülün adı her zaman ``\"__main__\"`` olduğundan, bir Python " +"uygulamasının ana modülü olarak kullanılması amaçlanan modüller her zaman " +"mutlak içe aktarma kullanmalıdır." #: tutorial/modules.rst:586 msgid "Packages in Multiple Directories" @@ -844,9 +837,9 @@ msgstr "Birden Çok Dizindeki Paketler" msgid "" "Packages support one more special attribute, :attr:`__path__`. This is " "initialized to be a list containing the name of the directory holding the " -"package's :file:`__init__.py` before the code in that file is executed. " -"This variable can be modified; doing so affects future searches for modules " -"and subpackages contained in the package." +"package's :file:`__init__.py` before the code in that file is executed. This " +"variable can be modified; doing so affects future searches for modules and " +"subpackages contained in the package." msgstr "" "Paketler bir özel özelliği daha destekler, :attr:`__path__`. Bu, o dosyadaki " "kod yürütülmeden önce paketin :file:`__init__.py` dosyasını tutan dizinin " @@ -859,8 +852,8 @@ msgid "" "While this feature is not often needed, it can be used to extend the set of " "modules found in a package." msgstr "" -"Bu özelliğe sıklıkla ihtiyaç duyulmasa da, bir pakette bulunan modül " -"dizisini genişletmek için kullanılabilir." +"Bu özelliğe sıklıkla ihtiyaç duyulmasa da, bir pakette bulunan modül dizisini " +"genişletmek için kullanılabilir." #: tutorial/modules.rst:599 msgid "Footnotes" @@ -869,21 +862,20 @@ msgstr "Dipnotlar" #: tutorial/modules.rst:600 msgid "" "In fact function definitions are also 'statements' that are 'executed'; the " -"execution of a module-level function definition adds the function name to " -"the module's global namespace." +"execution of a module-level function definition adds the function name to the " +"module's global namespace." msgstr "" "Aslında işlev tanımları aynı zamanda 'çalıştırılan' 'ifadelerdir'; modül " "düzeyinde bir işlev tanımının çalıştırılması, işlev adını modülün genel ad " "alanına ekler." #: tutorial/modules.rst:267 tutorial/modules.rst:348 -#, fuzzy msgid "module" -msgstr "Modüller" +msgstr "modül" #: tutorial/modules.rst:184 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "arama" #: tutorial/modules.rst:184 msgid "path"