-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 491
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
624d2b9
commit 8d79ac7
Showing
53 changed files
with
3,342 additions
and
379 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: SuperTux\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 03:26+0100\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-10-17 07:49+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:04+0000\n" | ||
"Last-Translator: Adithyan S S <[email protected]>, 2020,2023-2024\n" | ||
"Language-Team: Malayalam (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ml/)\n" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,6 +7,7 @@ | |
# Nicolae Crefelean, 2019 | ||
# Laurențiu Matei, 2022 | ||
# IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2023 | ||
# Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>, 2024 | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
|
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" | |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 01:44+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2019-11-24 00:59+0000\n" | ||
"Last-Translator: IAN RODRÍGUEZ Lorenzo, 2023\n" | ||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>, 2024\n" | ||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/arctic-games/teams/95/ro/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|
@@ -41,11 +42,11 @@ msgstr "Ai găsit o zonă secretă!" | |
|
||
#: data/levels/community2016/Entrance_To_Cave (gelada).stl:3 | ||
msgid "The Entrance To The Cave" | ||
msgstr "Cel Intrarea în peșteră" | ||
msgstr "Intrarea în peșteră" | ||
|
||
#: data/levels/community2016/Entrance_To_Lava_Castle (herobrine).stl:3 | ||
msgid "The Entrance To The Lava Castle" | ||
msgstr "Intrarea În Castelul De Lavă" | ||
msgstr "Intrarea în Castelul de lavă" | ||
|
||
#: data/levels/community2016/HMS_Snowballs_Ahoy (Vellidragon).stl:3 | ||
msgid "HMS Snowball Ahoy!" | ||
|
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Dealuri însorite" | |
|
||
#: data/levels/community2016/The_Mountains (gelada).stl:3 | ||
msgid "The Mountains" | ||
msgstr "Muntii" | ||
msgstr "Munții" | ||
|
||
#: data/levels/community2016/The_Strange_Thing (herobrine).stl:3 | ||
msgid "The Strange Thing" | ||
|
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "În sus, sau în jos?" | |
|
||
#: data/levels/community2016/Welcome_To_Icy_Island (gelada).stl:3 | ||
msgid "Welcome To The Icy Island" | ||
msgstr "Bine Ați Venit Pe Insula De Gheață" | ||
msgstr "Bine ați venit pe Insula de gheață" | ||
|
||
#: data/levels/community2016/worldmap.stwm:3 | ||
msgid "Community Island 2016" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: SuperTux\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 23:31+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-10-17 07:49+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2013-08-10 22:58+0000\n" | ||
"Last-Translator: Martin van Zijl <[email protected]>, 2019\n" | ||
"Language-Team: Afrikaans (South Africa) (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/af_ZA/)\n" | ||
|
@@ -163,25 +163,88 @@ msgstr "...Of Is Dit Net Ek?" | |
msgid "A Path in the Clouds" | ||
msgstr "'n Pad in die Wolke" | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_.txt:2 | ||
#: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:2 | ||
msgid "Tux had reached the end of the castle." | ||
msgstr "Tux het die einde van die kasteel bereik." | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:3 | ||
msgid "But to his surprise all he could find was a letter." | ||
msgstr "Maar tot sy verbasing het hy net 'n brief gekry." | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:4 | ||
msgid "" | ||
"A letter from Penny telling Tux that Nolok has taken her to a far forest." | ||
msgstr "'n Brief van Penny wat Tux vertel dat Nolok haar na 'n verre woud geneem het." | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:5 | ||
msgid "" | ||
"Unsure about what Nolok was doing to her, Tux became worried about his " | ||
"beloved Penny." | ||
msgstr "Onseker wat Nolok aan haar doen, het Tux bekommerd geraak oor sy geliefde Penny." | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_castle_cutscene.txt:6 | ||
msgid "Until suddenly..." | ||
msgstr "Tot skielik..." | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2 | ||
msgid "Somewhere at the shores of Antarctica..." | ||
msgstr "Iewers aan die oewers van Antarktika..." | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_intro.txt:3 | ||
msgid "Tux the penguin was going to meet his friend, Penny, for a picnic." | ||
msgstr "Tux die pikkewyn het sy vriend Penny gaan ontmoet vir 'n piekniek." | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4 | ||
msgid "Tux woke up, dizzy, to find that Penny was missing!" | ||
msgstr "Toe Tux duiselig wakker word, het hy besef dat Penny verdwyn het!" | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5 | ||
msgid "Tux was starting to become worried. He then saw a letter, and it read:" | ||
msgstr "Tux begin toe bekommerd raak. Hy sien toe 'n brief, en dit sê:" | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6 | ||
msgid "" | ||
"\"Tux, I have kidnapped your beloved Penny and have taken her to my " | ||
"fortress.\"" | ||
msgstr "\"Tux, ek het jou geliefde Penny ontvoer en haar na my fort geneem.\"" | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7 | ||
msgid "\"The path to my fortress is littered with my minions.\"" | ||
msgstr "\"Die pad na my fort het talle vyande.\"" | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8 | ||
msgid "\"You don't have a chance of saving her! Signed, Nolok.\"" | ||
msgstr "'Jy het nie 'n kans om haar te red nie! Onderteken, Nolok.'" | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9 | ||
msgid "" | ||
"Realizing the trouble Penny could be in, Tux became determined to save her." | ||
msgstr "Toe Tux die gevaar besef het wat Penny in was, het hy vesberade besluit om haar te red." | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10 | ||
msgid "" | ||
"Then, Tux saw Nolok's castle in the distance and set off to rescue Penny!" | ||
msgstr "Toe sien Tux vir Nolok se kasteel in die verte, en gaan voort om Penny te red!" | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:2 | ||
msgid "Exhausted from his long walk, Tux decided to take a little break." | ||
msgstr "Uitgeput van sy lang stap, besluit Tux toe om 'n bietjie te rus." | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_.txt:3 | ||
#: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:3 | ||
msgid "But then, all of a sudden he heard a loud roar from a distance." | ||
msgstr "Maar, toe hoor hy skielik 'n groot brul van ver af." | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_.txt:4 | ||
#: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:4 | ||
msgid "A yeti seems to have observed him from afar." | ||
msgstr "Dit lyk asof 'n Yeti hom van ver af gesien het." | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_.txt:5 | ||
#: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:5 | ||
msgid "" | ||
"Concerned by the yeti's sudden retreat, Tux decided to continue his journey," | ||
" ..." | ||
msgstr "Bekommerd oor die skielike toevlug van die Yeti, besluit Tux tog om voort te gaan met sy reis, ..." | ||
|
||
#: data/levels/world1/scripts_.txt:6 | ||
#: data/levels/world1/scripts_yeti_cutscene.txt:6 | ||
msgid "...while secretly hoping not to run into the yeti again, by any means." | ||
msgstr "...terwyl hy hoop om nie weer die Yeti raak te loop nie." | ||
|
||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Oops, something went wrong.