From a86142248f2de1e61ee89e41fab3527aec346b69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Filip Dobrovolny Date: Wed, 6 Sep 2023 14:55:28 +0300 Subject: [PATCH] fix: Update cs locale --- AUTHORS | 1 + allauth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 295 +++++++++--------------- 2 files changed, 112 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 4a3e397744..e9b2c3f6f2 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -55,6 +55,7 @@ Eric Amador Eric Delord Fabio Caritas Barrionuevo da Luz Facundo Gaich +Filip Dobrovolný Francis Brito Frantisek Malina Fred Palmer diff --git a/allauth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/allauth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index a6bf9b5b08..fbbe2e62a6 100644 --- a/allauth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/allauth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tomas Marcik , 2013. # Beda Kosata , 2018. +# Filip Dobrovolny , 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.35\n" +"Project-Id-Version: 0.55\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-30 16:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-17 16:52+0200\n" -"Last-Translator: Beda Kosata \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 14:00+0200\n" +"Last-Translator: Filip Dobrovolny \n" "Language-Team: Czech <>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,10 +34,8 @@ msgid "A user is already registered with this email address." msgstr "Uživatel s tímto e-mailem je již registrován." #: account/adapter.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Current Password" msgid "Incorrect password." -msgstr "Současné heslo" +msgstr "Nesprávné heslo." #: account/adapter.py:305 #, python-brace-format @@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "Uživatelské jméno nebo e-mail" #: account/forms.py:134 msgctxt "field label" msgid "Login" -msgstr "Login" +msgstr "Přihlášení" #: account/forms.py:307 msgid "Email (again)" @@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "E-mail (nepovinné)" #: account/forms.py:368 msgid "You must type the same email each time." -msgstr "Vložené emaily se musí shodovat." +msgstr "Vložené e-maily se musí shodovat." #: account/forms.py:401 account/forms.py:523 msgid "Password (again)" @@ -121,10 +120,8 @@ msgid "This email address is already associated with this account." msgstr "Tento e-mail je již k tomuto účtu přiřazen." #: account/forms.py:472 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Your account has no verified email address." msgid "You cannot add more than %d email addresses." -msgstr "Váš účet nemá žádný ověřený e-mail." +msgstr "Nelze přidat více než %d e-mailových adres." #: account/forms.py:503 msgid "Current Password" @@ -172,7 +169,7 @@ msgstr "e-mailové adresy" #: account/models.py:141 msgid "created" -msgstr "vytvořil" +msgstr "vytvořeno" #: account/models.py:142 msgid "sent" @@ -194,43 +191,42 @@ msgstr "Ověřovací e-maily" msgid "" "You cannot activate two-factor authentication until you have verified your " "email address." -msgstr "" +msgstr "Nemůžete aktivovat dvoufaktorovou autentizaci, dokud nepotvrdíte svou" +"e-mailovou adresu." #: mfa/adapter.py:21 msgid "" "You cannot add an email address to an account protected by two-factor " "authentication." -msgstr "" +msgstr "Nelze přidat e-mailovou adresu k účtu chráněnému dvoufaktorovou" +"autentizací." #: mfa/adapter.py:23 msgid "Incorrect code." -msgstr "" +msgstr "Nesprávný kód." #: mfa/apps.py:7 msgid "MFA" -msgstr "" +msgstr "2FA" #: mfa/forms.py:12 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kód" #: mfa/forms.py:29 msgid "Authenticator code" -msgstr "" +msgstr "Kód autentifikátoru" #: mfa/models.py:15 msgid "Recovery codes" -msgstr "" +msgstr "Záchranné kódy" #: mfa/models.py:16 msgid "TOTP Authenticator" -msgstr "" +msgstr "TOTP Autentifikátor" #: socialaccount/adapter.py:28 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "An account already exists with this e-mail address. Please sign in to " -#| "that account first, then connect your %s account." +#, python-format msgid "" "An account already exists with this email address. Please sign in to that " "account first, then connect your %s account." @@ -255,10 +251,8 @@ msgid "provider" msgstr "poskytovatel" #: socialaccount/models.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "provider" msgid "provider ID" -msgstr "poskytovatel" +msgstr "ID poskytovatele" #: socialaccount/models.py:47 msgid "name" @@ -349,27 +343,26 @@ msgid "Invalid profile data" msgstr "Neplatná data profilu" #: socialaccount/providers/oauth/client.py:85 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Invalid response while obtaining request token from \"%s\"." +#, python-format msgid "" "Invalid response while obtaining request token from \"%s\". Response was: %s." -msgstr "Chyba při odesílání požadavku: \"%s\"." +msgstr "Chyba při odesílání požadavku: \"%s\". Odpoveď byla: %s." #: socialaccount/providers/oauth/client.py:119 #: socialaccount/providers/pocket/client.py:78 #, python-format msgid "Invalid response while obtaining access token from \"%s\"." -msgstr "Chyba připojení: \"%s\"." +msgstr "Chyba při získávání přístupového klíče od \"%s\"." #: socialaccount/providers/oauth/client.py:140 #, python-format msgid "No request token saved for \"%s\"." -msgstr "Není uložen žádný požadavek pro: \"%s\"." +msgstr "Není uložen žádný požadavkový klíč pro: \"%s\"." #: socialaccount/providers/oauth/client.py:191 #, python-format msgid "No access token saved for \"%s\"." -msgstr "Není uloženo žádné připojení pro: \"%s\"." +msgstr "Není uložen žádný přístupový klíč pro: \"%s\"." #: socialaccount/providers/oauth/client.py:212 #, python-format @@ -379,7 +372,7 @@ msgstr "Není přístup k privátním zdrojům: \"%s\"." #: socialaccount/providers/pocket/client.py:37 #, python-format msgid "Invalid response while obtaining request token from \"%s\"." -msgstr "Chyba při odesílání požadavku: \"%s\"." +msgstr "Chyba při získávání požadavkového klíče \"%s\"." #: templates/account/account_inactive.html:5 #: templates/account/account_inactive.html:8 @@ -392,17 +385,15 @@ msgstr "Tento účet není aktivní." #: templates/account/base.html:16 msgid "Messages:" -msgstr "" +msgstr "Zprávy:" #: templates/account/base.html:26 msgid "Menu:" -msgstr "" +msgstr "Menu:" #: templates/account/base.html:29 templates/account/email_change.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Email" msgid "Change Email" -msgstr "E-mail" +msgstr "Změnit E-mail" #: templates/account/base.html:30 templates/account/logout.html:5 #: templates/account/logout.html:8 templates/account/logout.html:17 @@ -483,20 +474,24 @@ msgid "" "\n" "%(password_reset_url)s" msgstr "" +"Dostáváte tento e-mail, protože vy nebo někdo jiný se pokusil registrovat účet s \n" +"použitím e-mailové adresy:\n" +"\n" +"%(email)s\n" +"\n" +"Ale účet s touto e-mailovou adresou již existuje. Pokud jste na to zapomněli, \n" +"použijte prosím postup obnovení hesla k obnovení vašeho účtu:\n" +"\n" +"%(password_reset_url)s" #: templates/account/email/account_already_exists_subject.txt:3 msgid "Account Already Exists" -msgstr "" +msgstr "Účet již existuje." #: templates/account/email/base_message.txt:1 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Thank you from %(site_name)s!\n" -#| "%(site_domain)s" +#, python-format msgid "Hello from %(site_name)s!" -msgstr "" -"Díky z %(site_name)s!\n" -"%(site_domain)s" +msgstr "Pozdrav z %(site_name)s!" #: templates/account/email/base_message.txt:5 #, python-format @@ -508,48 +503,30 @@ msgstr "" "%(site_domain)s" #: templates/account/email/email_confirmation_message.txt:5 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Hello from %(site_name)s!\n" -#| "\n" -#| "You're receiving this e-mail because user %(user_display)s has given " -#| "yours as an e-mail address to connect their account.\n" -#| "\n" -#| "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s\n" +#, python-format msgid "" "You're receiving this email because user %(user_display)s has given your " "email address to register an account on %(site_domain)s.\n" "\n" "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s" msgstr "" -"Zdravíme z %(site_name)s!\n" -"\n" "Tento e-mail jste obdrželi protože uživatel %(user_display)s zadal vaši " -"adresu jako e-mailovou adresu pro připojení svého účtu.\n" +"adresu jako e-mailovou adresu pro připojení svého účtu na." +"na stránkách %(site_domain)s.\n" "\n" -"Pro potvrzení, že je to v pořádku, pokračujte na %(activate_url)s\n" +"Pro potvrzení, že je to v pořádku, pokračujte na %(activate_url)s" #: templates/account/email/email_confirmation_subject.txt:3 msgid "Please Confirm Your Email Address" msgstr "Potvrďte prosím svou e-mailovou adresu" #: templates/account/email/password_reset_key_message.txt:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hello from %(site_name)s!\n" -#| "\n" -#| "You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a " -#| "password for your user account.\n" -#| "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click " -#| "the link below to reset your password." msgid "" "You're receiving this email because you or someone else has requested a " "password reset for your user account.\n" "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the " "link below to reset your password." msgstr "" -"Zdravíme z %(site_name)s!\n" -"\n" "Tento e-mail jste obdrželi protože jste vy nebo někdo jiný zažádal o změnu " "hesla uživatelského účtu.\n" "Pokud jste to nebyli vy, můžete tento e-mail ignorovat. Pokud ano, klikněte " @@ -567,14 +544,7 @@ msgid "Password Reset Email" msgstr "E-mail pro reset hesla" #: templates/account/email/unknown_account_message.txt:4 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Hello from %(site_name)s!\n" -#| "\n" -#| "You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a " -#| "password for your user account.\n" -#| "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click " -#| "the link below to reset your password." +#, python-format msgid "" "You are receiving this email because you or someone else has requested a\n" "password for your user account. However, we do not have any record of a " @@ -585,36 +555,30 @@ msgid "" "\n" "If it was you, you can sign up for an account using the link below." msgstr "" -"Zdravíme z %(site_name)s!\n" +"Tento e-mail jste obdrželi protože jste vy nebo někdo jiný zažádal o změnu \n" +"hesla uživatelského účtu. Nicméně, nemáme žádný záznam o uživateli s \n" +"e-mailem %(email)s v naší databázi.\n" "\n" -"Tento e-mail jste obdrželi protože jste vy nebo někdo jiný zažádal o změnu " -"hesla uživatelského účtu.\n" -"Pokud jste to nebyli vy, můžete tento e-mail ignorovat. Pokud ano, klikněte " -"na odkaz níže pro změnu vašeho hesla." +"Tento e-mail můžete bezpečně ignorovat, pokud jste nezažádali o změnu hesla.\n" +"\n" +"Jestliže jste to byli vy, můžete se zaregistrovat na stránkách pomocí odkazu \n" +"níže." #: templates/account/email_change.html:4 templates/account/email_change.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Email Addresses" msgid "Email Address" -msgstr "E-mailové adresy" +msgstr "E-mailové adresa" #: templates/account/email_change.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "The following email addresses are associated with your account:" msgid "The following email address is associated with your account:" -msgstr "K vašemu účtu jsou přiřazeny tyto e-mailové adresy:" +msgstr "K vašemu účtu je přiřazena tato e-mailová adresa:" #: templates/account/email_change.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Your primary email address must be verified." msgid "Your email address is still pending verification:" -msgstr "Vaše primární e-mailová adresa musí být ověřena." +msgstr "Vaše primární e-mailová adresa stále čeká na ověření:" #: templates/account/email_change.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm Email Address" msgid "Change Email Address" -msgstr "Potvrzení e-mailové adresy" +msgstr "Změna e-mailové adresy" #: templates/account/email_confirm.html:6 #: templates/account/email_confirm.html:10 @@ -622,16 +586,13 @@ msgid "Confirm Email Address" msgstr "Potvrzení e-mailové adresy" #: templates/account/email_confirm.html:17 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Please confirm that %(email)s is an e-" -#| "mail address for user %(user_display)s." +#, python-format msgid "" "Please confirm that %(email)s is an email " "address for user %(user_display)s." msgstr "" "Prosím, potvrďte, že %(email)s je e-mailová " -"adresa uživatele %(user_display)s." +"adresa pro uživatele %(user_display)s." #: templates/account/email_confirm.html:21 #: templates/account/reauthenticate.html:19 @@ -640,18 +601,14 @@ msgstr "Potvrdit" #: templates/account/email_confirm.html:24 #: templates/account/messages/email_confirmation_failed.txt:2 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "The social account is already connected to a different account." +#, python-format msgid "" "Unable to confirm %(email)s because it is already confirmed by a different " "account." -msgstr "Účet sociální sítě je již spojen s jiným účtem." +msgstr "Nelze potvrdit %(email)s, protože již byl spojen s jiným účtem." #: templates/account/email_confirm.html:31 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please issue a new e-mail confirmation request." +#, python-format msgid "" "This email confirmation link expired or is invalid. Please issue a new email confirmation request." @@ -752,13 +709,9 @@ msgstr "Změnit heslo" #: templates/account/password_reset_done.html:6 #: templates/account/password_reset_done.html:9 msgid "Password Reset" -msgstr "Vyžádání nového hesla" +msgstr "Reset hesla" #: templates/account/password_reset.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send " -#| "you an e-mail allowing you to reset it." msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you " "an email allowing you to reset it." @@ -768,7 +721,7 @@ msgstr "" #: templates/account/password_reset.html:20 msgid "Reset My Password" -msgstr "Vyžádat nové heslo" +msgstr "Resetovat moje heslo" #: templates/account/password_reset.html:23 msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password." @@ -776,23 +729,17 @@ msgstr "" "Prosím, kontaktujte nás, pokud máte jakékoliv potíže s resetováním hesla." #: templates/account/password_reset_done.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We have sent an e-mail to you for\n" -#| "verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n" -#| "contact us if you do not receive it within a few minutes." msgid "" "We have sent you an email. If you have not received it please check your " "spam folder. Otherwise contact us if you do not receive it in a few minutes." msgstr "" -"Zaslali jsme na vaši e-mailovou adresu\n" -"ověřovací e-mail. Prosím, klikněte na odkaz uvnitř e-mailu.\n" -"Neváhejte nás kontaktovat v případě, pokud e-mail nedostanete do několika " -"minut." +"Poslali jsme vám e-mail. Pokud jste ho neobdrželi, zkontrolujte prosím složku s " +"nevyžádanou poštou (spam). V opačném případě nás kontaktujte, pokud ho " +"neobdržíte do několika minut." #: templates/account/password_reset_from_key.html:7 msgid "Bad Token" -msgstr "Chyba serveru" +msgstr "Chybný klíč" #: templates/account/password_reset_from_key.html:11 #, python-format @@ -815,18 +762,16 @@ msgstr "Vaše heslo bylo změněno." #: templates/account/password_set.html:5 templates/account/password_set.html:8 #: templates/account/password_set.html:13 msgid "Set Password" -msgstr "Nastavit helso" +msgstr "Nastavit heslo" #: templates/account/reauthenticate.html:5 #: templates/account/reauthenticate.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm Email Address" msgid "Confirm Access" -msgstr "Potvrzení e-mailové adresy" +msgstr "Potvrdit přístup" #: templates/account/reauthenticate.html:11 msgid "To safeguard the security of your account, please enter your password:" -msgstr "" +msgstr "Pro zabezpečení vašeho účtu, prosím, zadejte vaše heslo:" #: templates/account/signup.html:5 templates/socialaccount/signup.html:5 msgid "Signup" @@ -861,11 +806,6 @@ msgid "Warning:" msgstr "Varování:" #: templates/account/snippets/warn_no_email.html:3 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You currently do not have any e-mail address set up. You should really " -#| "add an e-mail address so you can receive notifications, reset your " -#| "password, etc." msgid "" "You currently do not have any email address set up. You should really add an " "email address so you can receive notifications, reset your password, etc." @@ -882,11 +822,6 @@ msgid "Verify Your Email Address" msgstr "Ověřte svoji e-mailovou adresu." #: templates/account/verification_sent.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We have sent an e-mail to you for verification. Follow the link provided " -#| "to finalize the signup process. Please contact us if you do not receive " -#| "it within a few minutes." msgid "" "We have sent an email to you for verification. Follow the link provided to " "finalize the signup process. If you do not see the verification email in " @@ -894,15 +829,11 @@ msgid "" "receive the verification email within a few minutes." msgstr "" "Byl vám zaslán ověřovací e-mail. Následujte odkaz v e-mailu pro dokončení " -"registračního procesu. Neváhejte nás kontaktovat v případě, pokud e-mail do " +"registračního procesu. Pokud jste ho neobdrželi, zkontrolujte prosím složku s " +"nevyžádanou poštou (spam). Neváhejte nás kontaktovat v případě, pokud e-mail do " "několika minut neobdržíte." #: templates/account/verified_email_required.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This part of the site requires us to verify that\n" -#| "you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n" -#| "verify ownership of your e-mail address. " msgid "" "This part of the site requires us to verify that\n" "you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n" @@ -913,11 +844,6 @@ msgstr "" "ověření vlastnictví vaší e-mailové adresy." #: templates/account/verified_email_required.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We have sent an e-mail to you for\n" -#| "verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n" -#| "contact us if you do not receive it within a few minutes." msgid "" "We have sent an email to you for\n" "verification. Please click on the link inside that email. If you do not see " @@ -927,14 +853,13 @@ msgid "" msgstr "" "Zaslali jsme na vaši e-mailovou adresu\n" "ověřovací e-mail. Prosím, klikněte na odkaz uvnitř e-mailu.\n" +"Pokud jste ho neobdrželi, zkontrolujte prosím složku s " +"nevyžádanou poštou (spam). \n" "Neváhejte nás kontaktovat v případě, pokud e-mail nedostanete do několika " "minut." #: templates/account/verified_email_required.html:20 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Note: you can still change " -#| "your e-mail address." +#, python-format msgid "" "Note: you can still change your " "email address." @@ -945,39 +870,41 @@ msgstr "" #: templates/mfa/authenticate.html:7 templates/mfa/index.html:4 #: templates/mfa/index.html:7 msgid "Two-Factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "Dvoufaktorová autentizace" #: templates/mfa/authenticate.html:9 msgid "" "Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an " "authenticator code:" msgstr "" +"Váš účet je chráněn dvoufaktorovou autentizací. Prosím, zadejte " +"autentizační kód:" #: templates/mfa/index.html:9 templates/mfa/totp/base.html:4 msgid "Authenticator App" -msgstr "" +msgstr "Autentifikátor" #: templates/mfa/index.html:11 msgid "Authentication using an authenticator app is active." -msgstr "" +msgstr "Autentizace pomocí autentifikátoru je aktivní." #: templates/mfa/index.html:14 templates/mfa/totp/deactivate_form.html:11 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Deaktivovat" #: templates/mfa/index.html:18 msgid "An authenticator app is not active." -msgstr "" +msgstr "Autentifikátor není aktivní." #: templates/mfa/index.html:21 templates/mfa/totp/activate_form.html:16 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktivovat" #: templates/mfa/index.html:27 templates/mfa/recovery_codes/base.html:4 #: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:4 #: templates/mfa/recovery_codes/index.html:4 msgid "Recovery Codes" -msgstr "" +msgstr "Záchranné kódy" #: templates/mfa/index.html:30 templates/mfa/recovery_codes/index.html:6 #, python-format @@ -985,72 +912,72 @@ msgid "" "There is %(unused_count)s out of %(total_count)s recovery codes available." msgid_plural "" "There are %(unused_count)s out of %(total_count)s recovery codes available." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Z dostupných záchranných kódů je použito %(unused_count)s z celkového počtu %(total_count)s kódů." +msgstr[1] "Z dostupných záchranných kódů je použito %(unused_count)s z celkového počtu %(total_count)s kódů." +msgstr[2] "Z dostupných záchranných kódů je použito %(unused_count)s z celkového počtu %(total_count)s kódů." +msgstr[3] "Z dostupných záchranných kódů je použito %(unused_count)s z celkového počtu %(total_count)s kódů." #: templates/mfa/index.html:34 msgid "View codes" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit kódy" #: templates/mfa/index.html:37 templates/mfa/recovery_codes/index.html:16 msgid "Download codes" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout kódy" #: templates/mfa/index.html:40 templates/mfa/recovery_codes/index.html:20 msgid "Generate new codes" -msgstr "" +msgstr "Generovat nové kódy" #: templates/mfa/index.html:44 msgid "No recovery codes set up." -msgstr "" +msgstr "Nejsou nastaveny žádné záchranné kódy." #: templates/mfa/messages/recovery_codes_generated.txt:2 msgid "A new set of recovery codes has been generated." -msgstr "" +msgstr "Byla vygenerována nová sada záchranných kódů." #: templates/mfa/messages/totp_activated.txt:2 msgid "Authenticator app activated." -msgstr "" +msgstr "Autentifikátor byl aktivován." #: templates/mfa/messages/totp_deactivated.txt:2 msgid "Authenticator app deactivated." -msgstr "" +msgstr "Autentifikátor byl deaktivován." #: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:6 msgid "" "You are about to generate a new set of recovery codes for your account. This " "action will invalidate your existing codes. Are you sure?" msgstr "" +"Chystáte se vygenerovat novou sadu záchranných kódů pro váš " +"účet. Tato akce zneplatní vaše stávající kódy. Jste si jisti?" #: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:11 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Generovat" #: templates/mfa/totp/activate_form.html:4 msgid "Activate Authenticator App" -msgstr "" +msgstr "Aktivovat Autentifikátor" #: templates/mfa/totp/activate_form.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "token secret" msgid "Authenticator secret" -msgstr "tajný token" +msgstr "Klíč autentifikátoru" #: templates/mfa/totp/deactivate_form.html:4 msgid "Deactivate Authenticator App" -msgstr "" +msgstr "Deaktivovat Autentifikátor" #: templates/mfa/totp/deactivate_form.html:6 msgid "" "You are about to deactivate authenticator app based authentication. Are you " "sure?" -msgstr "" +msgstr "Chystáte se deaktivovat autentizaci pomocí autentifikátoru. Jste si jisti?" #: templates/openid/login.html:9 msgid "OpenID Sign In" -msgstr "Přihlášeníí OpenID" +msgstr "Přihlášení OpenID" #: templates/socialaccount/authentication_error.html:5 #: templates/socialaccount/authentication_error.html:8 @@ -1085,26 +1012,26 @@ msgstr "Přidejte další účet" #: templates/socialaccount/login.html:8 #, python-format msgid "Connect %(provider)s" -msgstr "" +msgstr "Připojit %(provider)s" #: templates/socialaccount/login.html:10 #, python-format msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s." -msgstr "" +msgstr "Chystáte se připojit nový účet třetí strany od %(provider)s." #: templates/socialaccount/login.html:12 #, python-format msgid "Sign In Via %(provider)s" -msgstr "" +msgstr "Přihlásit se pomocí %(provider)s" #: templates/socialaccount/login.html:14 #, python-format msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s." -msgstr "" +msgstr "Chystáte se přihlásit pomocí účtu třetí strany od %(provider)s." #: templates/socialaccount/login.html:19 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat" #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:9 @@ -1139,7 +1066,7 @@ msgid "" "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n" "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" -"Chystáte se použít vaš %(provider_name)s účtu k přihlášení na naše stránky \n" +"Chystáte se použít vášeho %(provider_name)s účtu k přihlášení na naše stránky \n" "%(site_name)s. Jako poslední krok, prosím, vyplňte následující formulář:" #~ msgid "This email address is already associated with another account."