-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
merge migrations and update translation files
- Loading branch information
Showing
6 changed files
with
312 additions
and
266 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 12:13+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 13:03+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -676,23 +676,6 @@ msgstr "ميزانية خطة العمل التفصيلية" | |
msgid "Supply Contribution (Planned)" | ||
msgstr "مساهمة التوريد (مخطط لها)" | ||
|
||
msgid "Unable to associate staff member to UNICEF user" | ||
msgstr "تعذر ربط الموظف بمستخدم اليونيسف" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "This user already exists under a different partnership: %s" | ||
msgstr "هذا المستخدم موجود بالفعل ضمن شراكة مختلفة: %s" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"User emails cannot be changed, please remove the user and add another one: %s" | ||
msgstr "" | ||
"لا يمكن تغيير عناوين البريد الإلكتروني للمستخدم ، يرجى إزالة المستخدم وإضافة " | ||
"مستخدم آخر: %s" | ||
|
||
msgid "User already synced to PRP and cannot be disabled." | ||
msgstr "قام المستخدم بالفعل بمزامنة PRP ولا يمكن تعطيله." | ||
|
||
msgid "Name" | ||
msgstr "اسم" | ||
|
||
|
@@ -810,21 +793,6 @@ msgstr "القسم الرئيسي" | |
msgid "Core Values Assessment" | ||
msgstr "تقييم القيم الجوهرية" | ||
|
||
msgid "User" | ||
msgstr "مستخدم" | ||
|
||
msgid "Title" | ||
msgstr "عنوان" | ||
|
||
msgid "First Name" | ||
msgstr "الاسم الاول" | ||
|
||
msgid "Last Name" | ||
msgstr "اسم العائلة" | ||
|
||
msgid "Active" | ||
msgstr "نشيط" | ||
|
||
msgid "Spot Check Follow Up Required" | ||
msgstr "مطلوب متابعة للزيارة الرقابية المفاجئة" | ||
|
||
|
@@ -918,18 +886,12 @@ msgstr "معلق" | |
msgid "Terminated" | ||
msgstr "تم إنهاؤه" | ||
|
||
msgid "(old)Partner Authorized Officer" | ||
msgstr "موظف شريك معتمد" | ||
|
||
msgid "Attached Agreement" | ||
msgstr "الاتفاقية المرفقة" | ||
|
||
msgid "Termination document for PCAs" | ||
msgstr "وثيقة إنهاء اتفاقية التعاون في البرنامج" | ||
|
||
msgid "(old)Signed by partner" | ||
msgstr "وقعه الشريك" | ||
|
||
msgid "Signed by partner" | ||
msgstr "وقعه الشريك" | ||
|
||
|
@@ -969,6 +931,9 @@ msgstr "المراجعة" | |
msgid "Signature" | ||
msgstr "التوقيع" | ||
|
||
msgid "Active" | ||
msgstr "نشيط" | ||
|
||
msgid "Cancelled" | ||
msgstr "ألغيت" | ||
|
||
|
@@ -1011,12 +976,6 @@ msgstr "تاريخ إجراء مراجعة الشراكة النهائية" | |
msgid "Final Review Approved" | ||
msgstr "تمت الموافقة على المراجعة النهائية" | ||
|
||
msgid "(old)Signed by Partner" | ||
msgstr "وقعه الشريك" | ||
|
||
msgid "(old)CSO Authorized Officials" | ||
msgstr "مسؤولو منظمات المجتمع المدني المعتمدون" | ||
|
||
msgid "Contingency PD" | ||
msgstr "وثيقة برامج الطوارئ " | ||
|
||
|
@@ -1327,6 +1286,9 @@ msgstr "الموافق العام" | |
msgid "Sent Back by Secretary Comment" | ||
msgstr "تم الإرسال مرة أخرى بسبب تعليق السكرتير" | ||
|
||
msgid "User" | ||
msgstr "مستخدم" | ||
|
||
msgid "FACE" | ||
msgstr "" | ||
|
||
|
@@ -1460,6 +1422,9 @@ msgid "" | |
"prorated to their contribution to the programme (venue, travels, etc.)" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Title" | ||
msgstr "عنوان" | ||
|
||
msgid "Unit Number" | ||
msgstr "رقم الوحدة" | ||
|
||
|
@@ -1712,13 +1677,6 @@ msgstr "" | |
"بيانات الميزانية غير صالحة. يجب أن يكون إجمالي النقد مساويًا لرقم العناصر * " | ||
"السعر لكل عنصر." | ||
|
||
msgid "" | ||
"User already synced to PRP and cannot be disabled. Please instruct the " | ||
"partner to disable from PRP" | ||
msgstr "" | ||
"قام المستخدم بالفعل بمزامنة PRP ولا يمكن تعطيله. يرجى توجيه الشريك للتعطيل " | ||
"من PRP" | ||
|
||
msgid "The Date of Report cannot be in the future" | ||
msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ التقرير في المستقبل" | ||
|
||
|
@@ -1741,6 +1699,11 @@ msgstr "يجب أن ينتمي رقم البائع إلى مجموعة حساب | |
msgid "Unknown intervention." | ||
msgstr "تدخل غير معروف." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Signatures cannot be dated in the future" | ||
msgid "Results cannot be changed in this status" | ||
msgstr "لا يمكن تأريخ التوقيعات في المستقبل" | ||
|
||
msgid "EZHACT Vision integration disabled" | ||
msgstr "تم تعطيل تكامل مع برنامج vision- EZHACT" | ||
|
||
|
@@ -1999,7 +1962,9 @@ msgstr "لا يمكن تنشيط وثيقة البرامج إذا كان الش | |
msgid "Agreement selected is not of type SSFA" | ||
msgstr "الاتفاقية المختارة ليست من نوع اتفاقية التمويل الصغير" | ||
|
||
msgid " without deleting the indicators first" | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid " without deleting the indicators first" | ||
msgid " without deleting the indicators first " | ||
msgstr "دون حذف المؤشرات أولا" | ||
|
||
#, python-format | ||
|
@@ -2293,6 +2258,47 @@ msgstr "لا تحتوي الاستجابة التي أرجعها الخادم ع | |
msgid "Partnership Manager role required for pca export." | ||
msgstr "دور مدير الشراكة المطلوب لتصدير pca." | ||
|
||
#~ msgid "Unable to associate staff member to UNICEF user" | ||
#~ msgstr "تعذر ربط الموظف بمستخدم اليونيسف" | ||
|
||
#~ msgid "This user already exists under a different partnership: %s" | ||
#~ msgstr "هذا المستخدم موجود بالفعل ضمن شراكة مختلفة: %s" | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
#~ "User emails cannot be changed, please remove the user and add another " | ||
#~ "one: %s" | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "لا يمكن تغيير عناوين البريد الإلكتروني للمستخدم ، يرجى إزالة المستخدم " | ||
#~ "وإضافة مستخدم آخر: %s" | ||
|
||
#~ msgid "User already synced to PRP and cannot be disabled." | ||
#~ msgstr "قام المستخدم بالفعل بمزامنة PRP ولا يمكن تعطيله." | ||
|
||
#~ msgid "First Name" | ||
#~ msgstr "الاسم الاول" | ||
|
||
#~ msgid "Last Name" | ||
#~ msgstr "اسم العائلة" | ||
|
||
#~ msgid "(old)Partner Authorized Officer" | ||
#~ msgstr "موظف شريك معتمد" | ||
|
||
#~ msgid "(old)Signed by partner" | ||
#~ msgstr "وقعه الشريك" | ||
|
||
#~ msgid "(old)Signed by Partner" | ||
#~ msgstr "وقعه الشريك" | ||
|
||
#~ msgid "(old)CSO Authorized Officials" | ||
#~ msgstr "مسؤولو منظمات المجتمع المدني المعتمدون" | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
#~ "User already synced to PRP and cannot be disabled. Please instruct the " | ||
#~ "partner to disable from PRP" | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "قام المستخدم بالفعل بمزامنة PRP ولا يمكن تعطيله. يرجى توجيه الشريك " | ||
#~ "للتعطيل من PRP" | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
#~ "There was a PCA/SSFA signed with this partner or a transaction was " | ||
#~ "performed against this partner. The Partner record cannot be deleted" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Oops, something went wrong.