Skip to content

Commit

Permalink
merge migrations and update translation files
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
emaciupe committed Jan 16, 2024
1 parent 7d7273c commit 0f0e51e
Show file tree
Hide file tree
Showing 6 changed files with 312 additions and 266 deletions.
112 changes: 59 additions & 53 deletions src/etools/applications/partners/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 12:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
Expand Down Expand Up @@ -676,23 +676,6 @@ msgstr "ميزانية خطة العمل التفصيلية"
msgid "Supply Contribution (Planned)"
msgstr "مساهمة التوريد (مخطط لها)"

msgid "Unable to associate staff member to UNICEF user"
msgstr "تعذر ربط الموظف بمستخدم اليونيسف"

#, python-format
msgid "This user already exists under a different partnership: %s"
msgstr "هذا المستخدم موجود بالفعل ضمن شراكة مختلفة: %s"

#, python-format
msgid ""
"User emails cannot be changed, please remove the user and add another one: %s"
msgstr ""
"لا يمكن تغيير عناوين البريد الإلكتروني للمستخدم ، يرجى إزالة المستخدم وإضافة "
"مستخدم آخر: %s"

msgid "User already synced to PRP and cannot be disabled."
msgstr "قام المستخدم بالفعل بمزامنة PRP ولا يمكن تعطيله."

msgid "Name"
msgstr "اسم"

Expand Down Expand Up @@ -810,21 +793,6 @@ msgstr "القسم الرئيسي"
msgid "Core Values Assessment"
msgstr "تقييم القيم الجوهرية"

msgid "User"
msgstr "مستخدم"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"

msgid "First Name"
msgstr "الاسم الاول"

msgid "Last Name"
msgstr "اسم العائلة"

msgid "Active"
msgstr "نشيط"

msgid "Spot Check Follow Up Required"
msgstr "مطلوب متابعة للزيارة الرقابية المفاجئة"

Expand Down Expand Up @@ -918,18 +886,12 @@ msgstr "معلق"
msgid "Terminated"
msgstr "تم إنهاؤه"

msgid "(old)Partner Authorized Officer"
msgstr "موظف شريك معتمد"

msgid "Attached Agreement"
msgstr "الاتفاقية المرفقة"

msgid "Termination document for PCAs"
msgstr "وثيقة إنهاء اتفاقية التعاون في البرنامج"

msgid "(old)Signed by partner"
msgstr "وقعه الشريك"

msgid "Signed by partner"
msgstr "وقعه الشريك"

Expand Down Expand Up @@ -969,6 +931,9 @@ msgstr "المراجعة"
msgid "Signature"
msgstr "التوقيع"

msgid "Active"
msgstr "نشيط"

msgid "Cancelled"
msgstr "ألغيت"

Expand Down Expand Up @@ -1011,12 +976,6 @@ msgstr "تاريخ إجراء مراجعة الشراكة النهائية"
msgid "Final Review Approved"
msgstr "تمت الموافقة على المراجعة النهائية"

msgid "(old)Signed by Partner"
msgstr "وقعه الشريك"

msgid "(old)CSO Authorized Officials"
msgstr "مسؤولو منظمات المجتمع المدني المعتمدون"

msgid "Contingency PD"
msgstr "وثيقة برامج الطوارئ "

Expand Down Expand Up @@ -1327,6 +1286,9 @@ msgstr "الموافق العام"
msgid "Sent Back by Secretary Comment"
msgstr "تم الإرسال مرة أخرى بسبب تعليق السكرتير"

msgid "User"
msgstr "مستخدم"

msgid "FACE"
msgstr ""

Expand Down Expand Up @@ -1460,6 +1422,9 @@ msgid ""
"prorated to their contribution to the programme (venue, travels, etc.)"
msgstr ""

msgid "Title"
msgstr "عنوان"

msgid "Unit Number"
msgstr "رقم الوحدة"

Expand Down Expand Up @@ -1712,13 +1677,6 @@ msgstr ""
"بيانات الميزانية غير صالحة. يجب أن يكون إجمالي النقد مساويًا لرقم العناصر * "
"السعر لكل عنصر."

msgid ""
"User already synced to PRP and cannot be disabled. Please instruct the "
"partner to disable from PRP"
msgstr ""
"قام المستخدم بالفعل بمزامنة PRP ولا يمكن تعطيله. يرجى توجيه الشريك للتعطيل "
"من PRP"

msgid "The Date of Report cannot be in the future"
msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ التقرير في المستقبل"

Expand All @@ -1741,6 +1699,11 @@ msgstr "يجب أن ينتمي رقم البائع إلى مجموعة حساب
msgid "Unknown intervention."
msgstr "تدخل غير معروف."

#, fuzzy
#| msgid "Signatures cannot be dated in the future"
msgid "Results cannot be changed in this status"
msgstr "لا يمكن تأريخ التوقيعات في المستقبل"

msgid "EZHACT Vision integration disabled"
msgstr "تم تعطيل تكامل مع برنامج vision- EZHACT"

Expand Down Expand Up @@ -1999,7 +1962,9 @@ msgstr "لا يمكن تنشيط وثيقة البرامج إذا كان الش
msgid "Agreement selected is not of type SSFA"
msgstr "الاتفاقية المختارة ليست من نوع اتفاقية التمويل الصغير"

msgid " without deleting the indicators first"
#, fuzzy
#| msgid " without deleting the indicators first"
msgid " without deleting the indicators first "
msgstr "دون حذف المؤشرات أولا"

#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -2293,6 +2258,47 @@ msgstr "لا تحتوي الاستجابة التي أرجعها الخادم ع
msgid "Partnership Manager role required for pca export."
msgstr "دور مدير الشراكة المطلوب لتصدير pca."

#~ msgid "Unable to associate staff member to UNICEF user"
#~ msgstr "تعذر ربط الموظف بمستخدم اليونيسف"

#~ msgid "This user already exists under a different partnership: %s"
#~ msgstr "هذا المستخدم موجود بالفعل ضمن شراكة مختلفة: %s"

#~ msgid ""
#~ "User emails cannot be changed, please remove the user and add another "
#~ "one: %s"
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن تغيير عناوين البريد الإلكتروني للمستخدم ، يرجى إزالة المستخدم "
#~ "وإضافة مستخدم آخر: %s"

#~ msgid "User already synced to PRP and cannot be disabled."
#~ msgstr "قام المستخدم بالفعل بمزامنة PRP ولا يمكن تعطيله."

#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "الاسم الاول"

#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "اسم العائلة"

#~ msgid "(old)Partner Authorized Officer"
#~ msgstr "موظف شريك معتمد"

#~ msgid "(old)Signed by partner"
#~ msgstr "وقعه الشريك"

#~ msgid "(old)Signed by Partner"
#~ msgstr "وقعه الشريك"

#~ msgid "(old)CSO Authorized Officials"
#~ msgstr "مسؤولو منظمات المجتمع المدني المعتمدون"

#~ msgid ""
#~ "User already synced to PRP and cannot be disabled. Please instruct the "
#~ "partner to disable from PRP"
#~ msgstr ""
#~ "قام المستخدم بالفعل بمزامنة PRP ولا يمكن تعطيله. يرجى توجيه الشريك "
#~ "للتعطيل من PRP"

#~ msgid ""
#~ "There was a PCA/SSFA signed with this partner or a transaction was "
#~ "performed against this partner. The Partner record cannot be deleted"
Expand Down
109 changes: 57 additions & 52 deletions src/etools/applications/partners/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: et-partners2-bk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 12:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 13:03+0000\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -673,23 +673,6 @@ msgstr "Plan de trabajo detallado Presupuesto"
msgid "Supply Contribution (Planned)"
msgstr "Contribución de la oferta (prevista)"

msgid "Unable to associate staff member to UNICEF user"
msgstr "No se puede asociar al miembro del personal con el usuario de UNICEF"

#, python-format
msgid "This user already exists under a different partnership: %s"
msgstr "Este usuario ya existe bajo una asociación diferente: %s"

#, python-format
msgid ""
"User emails cannot be changed, please remove the user and add another one: %s"
msgstr ""
"Los correos electrónicos de los usuarios no se pueden cambiar, elimine al "
"usuario y agregue otro: %s"

msgid "User already synced to PRP and cannot be disabled."
msgstr "El usuario ya está sincronizado con PRP y no se puede deshabilitar."

msgid "Name"
msgstr "Nombre"

Expand Down Expand Up @@ -807,21 +790,6 @@ msgstr "Sección principal"
msgid "Core Values Assessment"
msgstr "Evaluación de los valores fundamentales"

msgid "User"
msgstr "Usuario"

msgid "Title"
msgstr "Título"

msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

msgid "Active"
msgstr "Activo"

msgid "Spot Check Follow Up Required"
msgstr "Seguimiento de los controles aleatorios"

Expand Down Expand Up @@ -915,18 +883,12 @@ msgstr "Suspendido"
msgid "Terminated"
msgstr "Terminado"

msgid "(old)Partner Authorized Officer"
msgstr "(old)Socio Funcionario autorizado"

msgid "Attached Agreement"
msgstr "Acuerdo adjunto"

msgid "Termination document for PCAs"
msgstr "Documento de cese de los AAC"

msgid "(old)Signed by partner"
msgstr "(old)Firmado por el socio"

msgid "Signed by partner"
msgstr "Firmado por el socio"

Expand Down Expand Up @@ -966,6 +928,9 @@ msgstr "Revise"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

msgid "Active"
msgstr "Activo"

msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

Expand Down Expand Up @@ -1008,12 +973,6 @@ msgstr "Fecha de la revisión final de la asociación"
msgid "Final Review Approved"
msgstr "Revisión final aprobada"

msgid "(old)Signed by Partner"
msgstr "(old)Firmado por el socio"

msgid "(old)CSO Authorized Officials"
msgstr "(old)CSO Funcionarios autorizados"

msgid "Contingency PD"
msgstr "Contingencia PD"

Expand Down Expand Up @@ -1326,6 +1285,9 @@ msgstr "Aprobador general"
msgid "Sent Back by Secretary Comment"
msgstr "Enviado por el Secretario Comentario"

msgid "User"
msgstr "Usuario"

msgid "FACE"
msgstr ""

Expand Down Expand Up @@ -1464,6 +1426,9 @@ msgid ""
"prorated to their contribution to the programme (venue, travels, etc.)"
msgstr ""

msgid "Title"
msgstr "Título"

msgid "Unit Number"
msgstr "Número de unidad"

Expand Down Expand Up @@ -1743,13 +1708,6 @@ msgstr ""
"Datos de presupuesto no válidos. El efectivo total debe ser igual al número "
"de artículos * precio por artículo."

msgid ""
"User already synced to PRP and cannot be disabled. Please instruct the "
"partner to disable from PRP"
msgstr ""
"El usuario ya está sincronizado con PRP y no se puede deshabilitar. Indique "
"al socio que desactive el PRP"

msgid "The Date of Report cannot be in the future"
msgstr "La fecha del informe no puede ser en el futuro"

Expand All @@ -1775,6 +1733,11 @@ msgstr "El número de proveedor debe pertenecer al grupo de cuentas PRG2"
msgid "Unknown intervention."
msgstr "Intervención desconocida."

#, fuzzy
#| msgid "Signatures cannot be dated in the future"
msgid "Results cannot be changed in this status"
msgstr "Las firmas no pueden tener fecha futura"

msgid "EZHACT Vision integration disabled"
msgstr "Integración de EZHACT Vision desactivada"

Expand Down Expand Up @@ -2361,6 +2324,48 @@ msgid "Partnership Manager role required for pca export."
msgstr ""
"Se requiere el rol de Gerente de asociación para la exportación de PCA."

#~ msgid "Unable to associate staff member to UNICEF user"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede asociar al miembro del personal con el usuario de UNICEF"

#~ msgid "This user already exists under a different partnership: %s"
#~ msgstr "Este usuario ya existe bajo una asociación diferente: %s"

#~ msgid ""
#~ "User emails cannot be changed, please remove the user and add another "
#~ "one: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Los correos electrónicos de los usuarios no se pueden cambiar, elimine al "
#~ "usuario y agregue otro: %s"

#~ msgid "User already synced to PRP and cannot be disabled."
#~ msgstr "El usuario ya está sincronizado con PRP y no se puede deshabilitar."

#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Nombre"

#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Apellido"

#~ msgid "(old)Partner Authorized Officer"
#~ msgstr "(old)Socio Funcionario autorizado"

#~ msgid "(old)Signed by partner"
#~ msgstr "(old)Firmado por el socio"

#~ msgid "(old)Signed by Partner"
#~ msgstr "(old)Firmado por el socio"

#~ msgid "(old)CSO Authorized Officials"
#~ msgstr "(old)CSO Funcionarios autorizados"

#~ msgid ""
#~ "User already synced to PRP and cannot be disabled. Please instruct the "
#~ "partner to disable from PRP"
#~ msgstr ""
#~ "El usuario ya está sincronizado con PRP y no se puede deshabilitar. "
#~ "Indique al socio que desactive el PRP"

#~ msgid ""
#~ "There was a PCA/SSFA signed with this partner or a transaction was "
#~ "performed against this partner. The Partner record cannot be deleted"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 0f0e51e

Please sign in to comment.