Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Добавляет вариативные юниты #457

Merged
merged 3 commits into from
Jul 17, 2022

Conversation

ariarzer
Copy link
Contributor

@ariarzer ariarzer commented Jul 8, 2022

No description provided.

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 8, 2022

Предлагаю убирать «синтаксический сахар» из определения. Если так будем писать, то в теории могут множиться записи вида «сахар, меняющий это», «сахар, позволяющий то», «сахар, добавляющий третье» и тд.

@ariarzer
Copy link
Contributor Author

ariarzer commented Jul 8, 2022

@skip405 исправила. На сколько вообще хорош перевод "вариативные юниты"?

Вижу, что в словаре нет определение для custom properties. Может стоит добавить?

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 9, 2022

На сколько вообще хорош перевод «вариативные юниты»?

Для начала — в словарике есть определение unit, желательно использовать его, либо добавлять вариант «юнит» и аргументировать, почему он там должен быть.

А откуда словосочетание у вас это? Я что-то не могу найти. Есть тредик, в котором используется сочетание custom units as variables, а не variable units. Это оттуда? Вроде как просто черновик пока создаётся и терминология (скорее всего) нефинальная, но могу ошибаться.

@ariarzer
Copy link
Contributor Author

ariarzer commented Jul 9, 2022

Сам термин из черновика. Мне он сейчас нужен, потому что я пишу статью об этом черновике.

Если перевести как вариативная единица измерения, никто не будет пользоваться скорее всего. Слишком длинно.

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 9, 2022

Вижу, что в словаре нет определение для custom properties. Может стоит добавить?

Имхо можно в список для слова custom, поскольку отдельно property было добавлено.

Если перевести как вариативная единица измерения, никто не будет пользоваться скорее всего.

Откройте ишью, обсудим отдельно, мне вариант «юнит» не сильно заходит, если честно.

вариативная единица измерения

Есть общепринятый перевод существительного variable, как «переменная». Поскольку в термине используется прилагательное, то что нам может помешать переводить таким-же прилагательным? Получилось бы «переменные единицы измерения». Есть ли минусы (кроме длины)?

По поводу вариативности. Моё понимание вполне может быть узким, но я воспринимаю прилагательное «вариативный», как «имеющий варианты/вариации», что не совсем подходит, ведь здесь разработчик просто вводит произвольные значения.

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 9, 2022

Обновил своё понимание прилагательного определением из вики. Получается, что вариативность — это скорее «изменчивость», чем «изменяемость». Всё же я за то, чтобы «штуку» можно было менять, а не она сама была изменчивой.

@ariarzer
Copy link
Contributor Author

ariarzer commented Jul 9, 2022

Я вообще взяла слово "вариативность" из-за общеприменимого перевода variable fonts как "вариативные шрифты". И там это именно "изменчивые шрифты". То есть которые можно менять.

Тут такая же идея, это не жесткие единицы измерения, как пиксели, которые ты никак не можешь поменять, а те, которыми ты можешь управлять и менять как хочешь. К тому же еще и по каскаду вниз они могут меняться, потому что зависят от значение переменной.

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 9, 2022

Как мне кажется, здесь ситуация немного сложнее. Одно и то же слово, на мой взгляд, имеет разную природу в английском. Вот два английских предложения, которые я считаю верными в своей сути.

  1. Variable fonts are variable because they vary.
  2. Variable units are variable because they use variables.

Если это утверждение верно, то переводя второе предложение нужно отталкиваться от существительного «переменная», от которого нельзя оттолкнуться в первом предложении, так ведь? Там все возможные варианты уже встроены в сам шрифт и мы только «выбираем» какой вариант/вариацию показать при помощи нескольких свойств (не переменных).

@SelenIT
Copy link
Contributor

SelenIT commented Jul 9, 2022

«Юниты» для меня звучат странно, не встречал в реальной жизни, чтобы так называли единицы измерения. В обычной речи чаще говорят просто «единицы» (относительные единицы, типографские единицы, угловые единицы и т.п.), в контексте обычно понятно, о чем речь.

Насчёт «вариативных»… В какой-то мере согласен, что у «вариабельности» шрифтов (ограниченный набор «степеней свободы») и «переменности» переменных (полная произвольность) есть ощутимая разница оттенков. Но конкретно единицы измерения всё-таки ограничены одной своей размерностью и по своему смыслу как раз задают варианты значений для разных условий. Поэтому вариант «вариативные единицы» для меня звучит вполне подходяще :)

@sashachabin
Copy link

sashachabin commented Jul 9, 2022

Лучше «единицы»

SelenIT: «Юниты» для меня звучат странно, не встречал в реальной жизни, чтобы так называли единицы измерения. В обычной речи чаще говорят просто «единицы» (относительные единицы, типографские единицы, угловые единицы и т.п.), в контексте обычно понятно, о чем речь.

+1
Лучше не «Юниты», а «единицы измерения» или просто «единицы». Как минимум, для однообразия, потому что у всех единиц измерения в словаре (например, em и rem) в определении нет слова «юнит».


Дополнить custom-*

ariarzer: Вижу, что в словаре нет определения для custom properties. Может стоит добавить?

+1
Вместе с этим определением будет хорошо добавить custom-properties и custom-media-queries. Если в словарь попадут вариативные переменные, то логично добавить и их упоминание, как предшественников.


skip405: Имхо можно в список для слова custom, поскольку отдельно property было добавлено.

Тоже считаю, что их стоит добавить к термину custom. Предлагаю просто дописать:

- custom property — **кастомное свойство**
- custom media — **кастомное медиавыражение**

Может custom units, а не variable units?

SelenIT: Насчёт «вариативных»… В какой-то мере согласен, что у «вариабельности» шрифтов (ограниченный набор «степеней свободы») и «переменности» переменных (полная произвольность) есть ощутимая разница оттенков. Но конкретно единицы измерения всё-таки ограничены одной своей размерностью и по своему смыслу как раз задают варианты значений для разных условий. Поэтому вариант «вариативные единицы» для меня звучит вполне подходяще :)

Мне казалось, что сейчас наличие -- уже подразумевает слово custom, даже в изначальном issue используется такая формулировка. Это заблуждение? :(
На ваш взгляд, variable units не станут называться custom units в новой версии черновика?

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 10, 2022

На ваш взгляд, variable units не станут называться custom units в новой версии черновика?

Я сомневаюсь, что это произойдёт, хотя исключать это нельзя. Когда/если это произойдёт, то мы тоже изменим :) Сейчас я вижу сочетание custom units как просто словосочетание, а не как термин, термином всё же является variable units.

@SelenIT: единицы измерения всё-таки ограничены одной своей размерностью

Ну вот до сего момента они и были, а теперь — меняй что хочешь, используется же переменная, её переопределил — и получил проценты, переопределил ещё раз, получил пиксели. В тредике Таб прям английским по белому говорит, we just treat it as a variable reference (имея в виду reference to a variable, конечно). В черновике дополнительно указывается, что эта ссылка (можно и иначе перевести слово reference) has identical effects and restrictions to using var ().

Резюмируя — какие причины у нас есть для игнорирования роли переменных, как в процессе создания терминологии, так и в их написании - font-size: 1.2--fem;? Имхо никаких. Что есть --fem как не переменная? Вариация? Вариант? Наша «вариативность» (по крайней мере у меня в голове) мимо кассы получается именно из-за этого факта. С переменными нужно играться и думать в этом ключе, имхо. Но здесь вариантов немного. Либо «переменные единицы измерения», либо любой перефраз, e.g. «единицы изменения из/на переменных», «единицы измерения, использующие переменные», «переменные, как единицы измерения» и тд.

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 10, 2022

Накидаю вам вариантов фразочек. Можно даже и не термином переводить такое, имхо.

1.In CSS there are variable units — В CSS можно использовать переменные в качестве единиц измерения. (сравните это с «В CSS есть вариативные единицы измерения»)

2.-What’s that dashed thing in the font-size property?
-Oh, it’s a variable unit reference.

-А что это за штука с двумя дефисами в свойстве font-size?
-А, это ссылка на переменную. (сравните это с… «это... показатель вариативности свойства» — каво? чёт сложна)

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 10, 2022

Последний пример корявый немного. Какая «ссылка на переменную», если это и есть «переменная» по моей логике. Исправляю:

-А что это за штука с двумя дефисами в свойстве font-size?
-А, это ссылка на определение единицы измерения. (при «вариативности» будет так же)

или

-А, это переменная. (в «вариативности» будет только как «ссылка на определение единицы измерения»).

Второе — с натяжкой, но имхо не ломает смысл и вполне допустимо.

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 11, 2022

Пришлось немного глубже погрузиться в историю появления этого термина (спасибо @a-chabin за вопрос custom vs. variable).

Таб пишет, что текущее предложение оставляет возможности для дальнейшего создания полноценных кастомных (пользовательских) единиц измерения, именно поэтому, скорее всего, были выбраны variable units, чтобы потом, в будущем, были ещё (или пришли на замену) и custom units. Соответственно называя их сейчас custom было бы не совсем честно по отношению к предлагаемой механике их работы.

Что-то беседа поутихла :) Утомил, похоже, всех ))

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 11, 2022

Ещё немного подумал про variable unit reference. Если брать во внимание идею, что в будущем могут быть как variable units, так и custom, то есть ненулевая вероятность, что кастомные единицы измерения будут так же «ссылаться» на свои определения. Поэтому мой перевод стоит ещё раз поменять, и вернуть практически в изначальную формулировку. Предлагаю рассмотреть:

variable unit reference — ссылка на определение переменной (или «ссылка на кастомное свойство», что чуть хуже имхо)
custom unit reference — ссылка на определение единицы измерения (я его выше уже писал без погружения в разницу custom vs. variable и получился вариант, который скорее к кастомным подойдёт, а не к переменным).

Разница опять-таки только в механике создания единицы измерения, что и старался отразить в переводе.

@SelenIT
Copy link
Contributor

SelenIT commented Jul 11, 2022

говорит, we just treat it as a variable reference (имея в виду reference to a variable, конечно)

Может, тогда и многострадальные variable units есть смысл «парсить» как составное существительное — единицы-переменные (единицы измерения, являющиеся при этом переменными)?

ссылка на определение переменной
ссылка на определение единицы измерения

Вот это «опеределение» меня смущает некой «отсебятиной»: в оригинале же просто «ссылка на единицу-переменную»/«ссылка на кастомную единицу», с ее текущим значением в текущем контексте, насколько корректно называть его «определением»? Для меня «определение» скорее звучит как что-то начальное/дефолтное 🤔

@pepelsbey
Copy link
Member

Как и во многих предыдущих переводах, предпочтение (и большие шансы на закрепление) всегда у переводов в стиле «калька», когда по переводу можно восстановить оригинальный термин.

custom units — кастомные единицы
variable units — переменные единицы*

*Корректнее было бы сказать единицы-переменные, чтобы убрать двусмысленность, но шансов закрепиться у такой формулировки минимальные. Мы тут ближе к практике, чем к академичной точности.

dictionary.md Outdated Show resolved Hide resolved
@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 11, 2022

Предлагаю добавить слово «измерение» хотя бы для определения, или в скобках, чтобы показать опциональность. В русском языке имхо будет гораздо понятнее, если это слово будет, например:

Cf.
-какие единицы мне использовать?
-какие единицы измерения мне использовать?

Я не сказал бы, что оба предложения одинаковый смысл доносят.

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 11, 2022

В некоторых случаях опускание выполне допустимо, соглашусь. Например:

-В каких единицах заданы отступы?
-В пикселях.

В данном примере всё ок, но это особенность предложения, а не термина, а термин имхо нужно переводить полностью.

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 14, 2022

Предлагаю сравнить два предложения:

переменные единицы измерения — кастомные свойства, которые можно использовать как единицы измерения в CSS
переменные единицы измерения — единицы измерения в CSS, которые задаются/определяются кастомными свойствами (через кастомные свойства)

Вопрос в том, что мы хотим определить и что выделить. Или нет здесь разницы особой?

P.S.
Предложенные «единицы-переменные» напоминают мне фею-крёстную из Шрека)

@SelenIT
Copy link
Contributor

SelenIT commented Jul 15, 2022

Мне первый вариант нравится больше. Сразу видно, что это по сути обычные кастомные свойства, но используемые по-новому. Плюс преимущество краткости.

P.S. ничего не имею против феи-крёстной хоть из Шрека, хоть из новой Золушки 😀

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 15, 2022

Я ж с лингвистической точки зрения @SelenIT ))) Просто фраза «фея-крёстная» выглядит непривычно (возможно, дело во мне) и я не особо понимаю, почему «крёстный папа» не стал «папой-крёстным». Т.е. в чём причина не использовать «крёстная фея» что прям аж нужно «фея-крёстная». Stone wall у нас вполне себе «каменная», а не «состоящая из камней» тоже.

@SelenIT
Copy link
Contributor

SelenIT commented Jul 15, 2022

Полностью было бы «фея — крёстная мама», просто «крёстная» (как существительное) — сокращенный вариант для нее. Процедура предполагает участие только двух действующих лиц (крёстной мамы и крёстного папы , или просто крёстной и крёстного), но, насколько я в курсе, не запрещает выступать в этих ролях феям и волшебникам соответственно. Но это уже сказочный оффтопик :)

@pepelsbey
Copy link
Member

Почувствовал некоторый консенсус в комментариях, подмёржил правку.

@ariarzer что скажешь?

@ariarzer
Copy link
Contributor Author

Скажу что лично мне не нравится, но судя опросу сообщество примет. Так что давай мержить)

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 15, 2022

@SelenIT

Вот это «опеределение» меня смущает некой «отсебятиной»: в оригинале же просто «ссылка на единицу-переменную»/«ссылка на кастомную единицу», с ее текущим значением в текущем контексте, насколько корректно называть его «определением»? Для меня «определение» скорее звучит как что-то начальное/дефолтное 🤔

Я исходил из того, что можно сделать с переменными. Их можно определить, переопределить и тд. София в своей статье называет это типизацией. То есть @ariarzer вполне может предложить вариант «ссылка на типизацию переменной» в качестве перевода термина variable unit reference :)

Типизируют ли переменные? В МДН, к примеру, «определяют тип», а не «типизируют». Исходя из личного опыта мне бы не резала слух фраза «типизировать данные», а «типизировать переменные» — режет.

@pepelsbey
Copy link
Member

pepelsbey commented Jul 15, 2022

@ariarzer боюсь, что для словаря всё же нужна аргументация, тут нравится/не нравится не хватит (

Но если ты доверяешь той дискуссии, которая здесь развернулась, то давай мёржить. Мне эта дискуссия кажется показательнее, чем опрос в Твиттере — он тоже скорее нра/не нра, без контекста употребления, примеров.

Давай тогда и кастомные свойства дожмём :)

@ariarzer
Copy link
Contributor Author

ariarzer commented Jul 17, 2022

Добавила css-переменные здесь.

для словаря всё же нужна аргументация, тут нравится/не нравится не хватит

Поэтому не прошу учитывать мою вкусовщину. Согласна с вашими аргументами и опрос в твиттера показывает, что вариант в этом PR подойдёт.

@skip405 skip405 merged commit 7ecd5e2 into web-standards-ru:main Jul 17, 2022
@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 17, 2022

@pepelsbey не против, что я похозяйничал? :)

@firefoxic
Copy link
Contributor

firefoxic commented Jul 18, 2022

Эх… Опоздал на движ :(
Но таки выскажу своё IMHO :)

А почему совсем не рассматривали слово «размерность»? Это же оно как раз — размерность значения. А когда размерности нет — величина безразмерная, например у line-height: 1.5.

И тогда рядом с «кастомным свойством» было бы гармонично использовать «кастомную размерность».

@skip405
Copy link
Collaborator

skip405 commented Jul 18, 2022

А почему совсем не рассматривали слово «размерность»?

@firefoxic предложите плиз свои варианты перевода фразочек, которые я накидал в комменте, используя слово «размерность», чтобы лучше понимать, как вы предлагали бы/предлагаете его использовать? Просто переводили на основе уже существующих терминов, unit уже имелся и variable тоже.

Есть ещё многострадальный sizing, который тоже про размер, не путались бы, если бы и здесь была размерность?

@SelenIT
Copy link
Contributor

SelenIT commented Jul 18, 2022

Это же оно как раз — размерность значения.

Не совсем. Размерность значения — это длина (<length>), угол (<angle>) и т.п. А уже выражаться эта размерность может в конкретных единицах: длина — в пикселях, дюймах или попугайских крылышках, угол — в градусах, радианах или оборотах, и т.д.

@korenevskiy
Copy link

korenevskiy commented Jul 18, 2022

@property --color {
  syntax: '<color>';
  initial-value: red;
  inherits: false;
}

Было бы удобно иметь сокращенное написание:
​@--gradient-start: <syntax> <initial-value> inherits;
Пример:
@--gradient-start: color red false;

В написании 2 тире будут показывать что это есть свойство.

@pepelsbey
Copy link
Member

@korenevskiy вы немного неожиданно об этом, наверное будет лучше об этом поговорить в репозитории с черновиками CSSWG.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

7 participants